French Sentences Part 2

Learn French with audio flashcards! This deck contains heaps of vocabulary for a French learner. Download the app, import this deck, and autoplay through these flashcards with real-time feedback and optimal spaced repetition.

Questions (en-US)

Answers (fr-FR)

I don't have them.

Je ne les ai pas.

There is one.

Il y en a un. Il y en a une.

It is all yours.

Il est tout à vous. Il est tout à toi.

No, not at all.

Mais non, pas du tout.

Who did this to you?

Qui vous a fait ça?

Not like that with me.

Pas de ça avec moi.

No, of course not.

Non, bien sur que non.

There is something.

Il y a de quoi.

No, I don't know.

Non, je ne sais pas.

Do you know who I am?

Tu sais qui je suis? Sais-tu qui je suis?

I don't know.

Je ne le sais pas. Je n'en sais rien.

I know who I am.

Je sais qui je suis.

Don't you know?

Tu ne le sais pas?

Do I know?

Est-ce que je sais?

No, you don't know.

Non, tu ne sais pas.

You know very well that it is.

Tu sais bien que oui.

Anything you want.

Tout ce que tu veux.

No, I don't want to.

Non, je ne veux pas.

What do you want from me?

Que veux-tu de moi?

What more do you want?

Que veux-tu de plus?

I don't want that.

Je ne veux pas ça.

No, that's not it.

Non, c'est pas ça.

What is all this?

C'est quoi tout ça?

Do you know who it is?

Tu sais qui c'est?

And what is that?

Et ça, c'est quoi?

I know who it is.

Je sais qui c'est.

It's more than that.

C'est plus que ça.

It's not mine.

C'est pas à moi.

What is it for?

C'est pour quoi faire?

Yes, that's it.

Oui, c'est bien ça.

It's up to you.

C'est comme tu veux.

It is good like that.

C'est bien comme ça.

But that's how it is.

Mais c'est comme ça.

No, it's not me.

Non, c'est pas moi.

No, it's for me.

Non, c'est pour moi.

As if it was done.

Comme si c'était fait.

Do you know who it was?

Tu sais qui c'était?

I want to be with you.

Je veux être avec toi.

It's good for you.

C'est bien pour toi. C'est bon pour toi.

This is for you.

Ça, c'est pour toi.

Who told you that?

Qui vous a dit ça?

I told you everything.

Je vous ai tout dit.

What did you tell him?

Tu lui as dit quoi? Que lui avez-vous dit?

What did you say to him?

Que lui as-tu dit?

What have you done to him?

Que lui as-tu fait?

I told him.

Je le lui ai dit.

What did you do to him?

Tu lui as fait quoi? Que lui avez-vous fait?

Did you tell him that?

Tu lui as dit ça?

Did you tell him?

Tu le lui as dit?

It is for your good.

C'est pour votre bien.

I know who you are.

Je sais qui tu es.

And you, who are you?

Et toi, qui es-tu?

You are everything to me.

Tu es tout pour moi.

Why did you do that?

Pourquoi tu as fait ça?

Why did you do this?

Pourquoi as-tu fait ça? Pourquoi avez-vous fait ça? Pourquoi vous avez fait ça?

Do you know where he is?

Tu sais où il est?

I know where he is.

Je sais où il est.

I know where it is.

Je sais où c'est.

Do you know where she is?

Tu sais où elle est?

I know where she is.

Je sais où elle est.

Do you know where it is?

Tu sais où c'est?

I don't know where.

Je ne sais pas où.

Just you and me.

Rien que toi et moi.

That's what I'm here for.

Je suis là pour ça.

I am here for you.

Je suis là pour toi.

That's what we are here for.

On est là pour ça.

They are not there.

Ils ne sont pas là.

They are not.

Ils ne le sont pas.

No, I can't.

Non, je ne peux pas.

I can't do this.

Je peux pas faire ça.

But I can't.

Mais je ne peux pas.

No, you can't.

Non, tu ne peux pas.

You can't do this.

Tu peux pas faire ça.

You can't do anything.

Tu ne peux rien faire.

It's when you want.

C'est quand tu veux.

You can tell me.

Tu peux me le dire.

You can tell me anything.

Tu peux tout me dire.

I can't tell.

Je peux pas le dire.

I cannot say.

Je ne peux pas dire.

It is for his own good.

C'est pour son bien.

It is for your own good.

C'est pour ton bien.

I'll tell you.

Je vais te le dire. Je vais vous le dire.

No, I will.

Non, je vais le faire.

I'll tell you why.

Je vais te dire pourquoi. Je vais vous dire pourquoi.

I will tell him.

Je vais le lui dire.

I will tell you everything.

Je vais tout vous dire.

I'll tell you everything.

Je vais tout te dire.

How can you say that?

Comment peux-tu dire ça? Comment tu peux dire ça?

I don't know how.

Je ne sais pas comment.

How do you know all this?

Comment tu sais tout ça? Comment sais-tu tout ça?

How did you do that?

Comment as-tu fait ça? Comment avez-vous fait ça? Comment tu as fait ça?

You know how it is.

Tu sais comment c'est.

You know how he is.

Tu sais comment il est.

It's good for me.

C'est bon pour moi.

It's good, it's fine.

C'est bon, ça va.

No, it's not good.

Non, c'est pas bon.

What have you done to me?

Que m'avez-vous fait? Que m'as-tu fait?

I didn't say anything.

Je n'ai rien dit.

She is not there.

Elle n'est pas là. Elle n'y est pas.

You don't know.

Tu n'en sais rien.

No, it's nothing.

Non, ce n'est rien.

It's just me.

Ce n'est que moi.

You did nothing.

Tu n'as rien fait. Vous n'avez rien fait.

She said nothing.

Elle n'a rien dit.

She is no longer there.

Elle n'est plus là.

Don't you want one?

Tu n'en veux pas?

You don't have one.

Tu n'en as pas. Vous n'en avez pas.

She did nothing.

Elle n'a rien fait.

It was not that.

Ce n'était pas ça.

It was not him.

Ce n'était pas lui.

You didn't say anything.

Tu n'as rien dit.

She was not there.

Elle n'était pas là.

It wasn't her.

Ce n'était pas elle.

You are not there.

Tu n'y es pas. Vous n'y êtes pas.

Thank you for telling me.

Merci de me le dire.

What do you have to say?

Qu'avez-vous à dire?

What did you do with it?

Qu'en avez-vous fait? Qu'en as-tu fait?

What is it?

Qu'est-ce c'est?

You know that very well.

Tu le sais très bien.

All right, let's go.

Très bien, on y va.

I know that very well.

Je le sais très bien.

No, that's fine.

Non, c'est très bien.

Can I have one?

Je peux en avoir une? Je peux en avoir un?

Oh, no, no, no, no.

Oh, non, non, non, non.

It is the same thing.

C'est la même chose.

The same as you.

La même chose que toi. La même chose que vous.

It is now or never.

C'est maintenant ou jamais.

Nothing can be done about it.

On n'y peut rien.

No, we can't.

Non, on ne peut pas.

Maybe, maybe not.

Peut-être, peut-être pas.

Maybe that's it.

C'est peut-être ça.

Yes, you can say that.

Oui, on peut dire ça.

Maybe it was him.

C'est peut-être lui.

Who could it be?

Qui ça peut bien être?

What can we do about it?

Que peut-on y faire?

There are two.

Il y en a deux.

What are you going to do with it?

Qu'allez-vous en faire?

All right, go ahead.

C'est bon, allez-y.

What are you going to do now?

Qu'allez-vous faire maintenant?

Where are you going like that?

Où allez-vous comme ça?

What are you going to do to me?

Qu'allez-vous me faire?

Come on, you can do it.

Allez, tu peux le faire.

I know who you are.

Je sais qui vous êtes.

And you, who are you?

Et vous, qui êtes-vous?

There is something else.

Il y a autre chose.

Can I do something else?

Je peux faire autre chose?

Do whatever you want.

Fais ce que tu veux.

No, don't do that.

Non, ne fais pas ça.

I don't.

Je ne le fais pas.

What are you doing?

Qu'est-ce tu fais?

And you, what are you doing?

Et toi, tu fais quoi?

Do as he says.

Fais ce qu'il dit.

It is a bit like that.

C'est un peu ça.

Can I do something?

Je peux faire quelque chose?

Does that mean anything to you?

Ça vous dit quelque chose? Ça te dit quelque chose?

There is something.

Il y a quelque chose.

That tells me something.

Ça me dit quelque chose.

Did he say something?

Il a dit quelque chose?

Can I say something?

Je peux dire quelque chose?

Did you say something?

Tu as dit quelque chose? Vous avez dit quelque chose?

Can we do something?

On peut faire quelque chose?

Did she say something?

Elle a dit quelque chose?

Do you want to say something?

Tu veux dire quelque chose?

Yes, something like that.

Oui, quelque chose comme ça.

It was a good time.

C'était le bon temps.

We have plenty of time.

On a tout le temps.

It's always like that.

C'est toujours comme ça.

Is he always like that?

Il est toujours comme ça?

We still have time.

On a encore le temps.

We have all our time.

On a tout notre temps.

We need you.

On a besoin de toi. On a besoin de vous.

You need me.

Tu as besoin de moi. Vous avez besoin de moi.

What do you need?

De quoi as-tu besoin? De quoi avez-vous besoin?

She needs me.

Elle a besoin de moi.

She needs you.

Elle a besoin de toi.

They need me.

Ils ont besoin de moi.

He needs you.

Il a besoin de toi. Il a besoin de vous.

They need you.

Ils ont besoin de toi.

Something must be done.

Il faut faire quelque chose.

I need more.

Il m'en faut plus.

Do whatever it takes.

Fais ce qu'il faut.

I have to do something.

Je dois faire quelque chose.

You have to do something.

Tu dois faire quelque chose.

You owe me that.

Tu me dois bien ça.

You owe me one.

Tu m'en dois une.

What should I tell him?

Que dois-je lui dire?

I owe him that.

Je lui dois bien ça.

I must go.

Je dois m'en aller.

I really have to go.

Je dois vraiment y aller.

I have to go now.

Je dois y aller maintenant.

No, I have to go.

Non, je dois y aller.

I want to go.

Je veux m'en aller.

Can I go?

Je peux m'en aller?

Can I go now?

Je peux y aller maintenant?

But I have to go.

Mais je dois y aller.

Can we go now?

On peut y aller maintenant?

I'll go see him.

Je vais aller le voir.

Maybe another time.

Peut-être une autre fois.

One thing at a time.

Une chose à la fois.

Another time, maybe.

Une autre fois, peut-être.

Did you see something?

Tu as vu quelque chose? Vous avez vu quelque chose?

I was not there.

Je n'étais pas là. Je n'y étais pas.

You were not there.

Tu n'étais pas là.

Is everyone there?

Tout le monde est là?

Where is everyone?

Où est tout le monde?

Everyone does it.

Tout le monde le fait.

Everyone says so.

Tout le monde le dit.

More than anything in the world.

Plus que tout au monde.

There are a lot of people.

Il y a du monde.

All right, everyone.

Très bien, tout le monde.

Everyone has them.

Tout le monde en a.

Are you sure of yourself?

Tu es sûr de toi? Vous êtes sûr de vous?

Of course you can.

Bien sûr que tu peux.

Are you sure about that?

Tu es sûr de ça? Vous êtes sûr de ça?

I am sure it does.

Je suis sûr que oui.

Of course I can.

Bien sûr que je peux.

But of course it is.

Mais bien sûr que si.

I will go talk to him.

Je vais aller lui parler.

I just want to talk to you.

Je veux juste te parler. Je veux juste vous parler.

I just want to talk to him.

Je veux juste lui parler.

What do you want to talk about?

De quoi veux-tu parler?

Do you want to tell me about it?

Tu veux m'en parler?

No one saw anything.

Personne n'a rien vu.

No, I don't think so.

Non, je ne crois pas. Non, je ne pense pas.

Don't you believe me?

Tu ne me crois pas?

I believe so.

Je crois bien que oui.

Believe what you want.

Crois ce que tu veux.

I think I know.

Je crois que je sais.

Don't you believe it?

Tu n'y crois pas?

Thank God you are here.

Dieu merci, tu es là.

Thank goodness you are here.

Dieu merci, vous êtes là.

Don't even think about it.

N'y pense même pas.

I don't think so.

Je ne le pense pas.

Think what you want.

Pense ce que tu veux.

I don't think about it.

Je n'y pense pas.

I do not love you.

Je ne vous aime pas.

Where did you get this?

Où avez-vous eu ça? Où as-tu eu ça? Où tu as eu ça?

You got me well.

Tu m'as bien eu.

He is a good man.

C'est un homme bien. C'est un homme bon.

He was a good man.

C'était un homme bien. C'était un homme bon.

I just did it.

Je viens de le faire.

I just said it.

Je viens de le dire.

I just spoke to him.

Je viens de lui parler.

You just did it.

Tu viens de le faire.

I just saw him.

Je viens de le voir.

What are you doing here?

Que viens-tu faire ici?

What did you tell them?

Tu leur as dit quoi?

What did you say to them?

Que leur as-tu dit?

No, that's not true.

Non, c'est pas vrai.

Because it is true.

Parce que c'est vrai.

This may be true.

C'est peut-être vrai.

What if it was true?

Et si c'était vrai?

You know that, don't you?

Tu le sais, pas vrai?

Two years ago.

Il y a deux ans.

What does that mean?

Ça veut dire quoi, ça?

And what does that mean?

Et ça veut dire quoi?

Something has to be done.

On doit faire quelque chose.

This is my home here.

C'est chez moi, ici.

How long have you been here?

Tu es là depuis quand? Depuis quand êtes-vous là?

Have you ever done that?

Vous avez déjà fait ça?

Have you seen this before?

Vous avez déjà vu ça?

There are many.

Il y en a beaucoup.

This is a good thing.

C'est une bonne chose.

It is good.

C'est de la bonne.

I do my best.

Je fais de mon mieux.

It's better that way.

C'est mieux comme ça.

Perhaps it is better.

C'est peut-être mieux.

Everything is fine.

Tout va pour le mieux.

It's for the best.

C'est pour le mieux.

Where are you going like this?

Où tu vas comme ça? Où vas-tu comme ça?

You're going to need it.

Tu vas en avoir besoin.

All right, go ahead.

C'est bon, vas-y.

What are you going to do now?

Que vas-tu faire maintenant?

Where are you going like that?

Tu vas où comme ça?

Thank goodness you are doing well.

Dieu merci, tu vas bien.

What are you going to tell him?

Que vas-tu lui dire?

What are you going to do with it?

Tu vas en faire quoi?

She is a good girl.

C'est une fille bien.

I say it like that.

Je dis ça comme ça.

Why are you telling me this?

Pourquoi tu me dis ça? Pourquoi me dis-tu ça?

What do you say about that?

Que dis-tu de ça?

Do as I say.

Fais ce que je dis.

So what do you say?

Alors, qu'en dis-tu?

Tell me where he is.

Dis-moi où il est.

Tell me where you are.

Dis-moi où tu es.

Don't tell me that.

Ne me dis pas ça.

What if I say no?

Et si je dis non?

Say what you want.

Dis ce que tu veux.

No, don't say that.

Non, ne dis pas ça.

Who are all these people?

Qui sont tous ces gens?

They are good people.

Ce sont des gens bien.

You see it.

C'est toi qui vois.

Can't you see it?

Tu ne le vois pas?

No, I do not see.

Non, je ne vois pas.

Sorry, I have to go.

Désolé, je dois y aller.

This is what I think.

Voilà ce que je pense.

This is what it is.

Voilà ce que c'est.

This is what I want.

Voilà ce que je veux.

This is what I know.

Voilà ce que je sais.

I am at home.

Je suis à la maison.

You are at home.

Tu es à la maison.

We need you.

Nous avons besoin de vous.

Anyway.

Quoi qu'il en soit.

May God be with you.

Que Dieu soit avec vous.

What are you doing tonight?

Tu fais quoi ce soir? Que fais-tu ce soir?

What is this?

Qu'est-ce que cela?

Who can it be?

Qui cela peut-il être?

It is my whole life.

C'est toute ma vie.

I have been there.

Je suis passé par là.

What happened?

Que c'est-il passé?

How did it go?

Comment ça c'est passé?

The past is the past.

Le passé est le passé.

It will take time.

Ça va prendre du temps.

Good to know.

C'est bon à savoir.

Do you really want to know?

Tu veux vraiment le savoir?

What's your name?

C'est quoi ton nom? C'est quoi votre nom?

What's his name?

C'est quoi son nom?

What is your real name?

Quel est ton vrai nom?

You may be right.

Tu as peut-être raison. Vous avez peut-être raison.

He may be right.

Il a peut-être raison.

She may be right.

Elle a peut-être raison.

There is a reason.

Il y a une raison.

Not in the least.

Pas le moins du monde.

It happens all the time.

Ça arrive tout le temps.

What is happening?

Qu'est-ce qui arrive?

Do you want me to stay?

Tu veux que je reste?

What remains of it.

Ce qu'il en reste.

I wanted to tell you.

Je voulais te le dire.

What did you want to tell me?

Que voulais-tu me dire?

This is the right time.

C'est le bon moment.

Something is happening.

Il se passe quelque chose.

This is what is happening.

Voilà ce qui se passe.

How is it going here?

Comment ça se passe ici?

So how is it going?

Alors, comment ça se passe?

He's a good guy.

C'est un bon gars.

Here we go, guys.

On y va, les gars.

What do you want from me?

Que voulez-vous de moi?

Anything you want.

Tout ce que vous voulez.

What more do you want?

Que voulez-vous de plus?

What do you want to talk about?

De quoi voulez-vous parler?

Whenever you want.

C'est quand vous voulez.

You don't want it?

Vous n'en voulez pas?

Did you find something?

Tu as trouvé quelque chose? Vous avez trouvé quelque chose? Avez-vous trouvé quelque chose?

Where did you find this?

Où as-tu trouvé ça? Où avez-vous trouvé ça? Où tu as trouvé ça?

How did you find me?

Comment m'avez-vous trouvé? Comment tu m'as trouvé? Comment m'as-tu trouvé? Comment vous m'avez trouvé?

We found something.

On a trouvé quelque chose.

What do you expect from me?

Qu'attends-tu de moi?

Do you know who I am?

Vous savez qui je suis? Savez-vous qui je suis?

Do you know who it is?

Vous savez qui c'est?

Do you know where he is?

Vous savez où il est? Savez-vous où il est?

You don't know.

Vous n'en savez rien.

You know that very well.

Vous le savez très bien.

You don't know?

Vous ne le savez pas?

Do you know where she is?

Vous savez où elle est?

You know how it is.

Vous savez comment c'est.

What do you know about him?

Que savez-vous de lui?

How do you know all this?

Comment savez-vous tout ça?

How do you know my name?

Comment savez-vous mon nom?

Do you know where it is?

Vous savez où c'est?

Do you know where you are?

Vous savez où vous êtes? Savez-vous où vous êtes?

Three years ago.

Il y a trois ans.

You've done enough.

Tu en as assez fait.

Are you related?

Vous êtes de la famille?

Do you have any family?

Vous avez de la famille?

He is family.

Il est de la famille.

You know where to find me.

Tu sais où me trouver. Vous savez où me trouver.

Where can we find it?

Où peut-on le trouver?

It is a good job.

C'est du bon travail.

I have to go to work.

Je dois aller au travail.

What do you have in mind?

Qu'avez-vous en tête? Qu'as-tu en tête?

It's in your head.

C'est dans ta tête.

Ah yes, it is true.

Ah oui, c'est vrai.

Who could have done that?

Qui a pu faire ça?

Don't call me that.

M'appelle pas comme ça.

Call it what you want.

Appelle ça comme tu veux.

Everyone knows that.

Tout le monde le sait. Tout le monde sait ça.

It is time to go.

Il est temps de partir.

Do whatever you want.

Faites ce que vous voulez.

Do as he says.

Faites ce qu'il dit.

Do as I say.

Faites ce que je dis.

No, don't do that.

Non, ne faites pas ça.

What are you doing with me?

Que faites-vous chez moi?

Do whatever it takes.

Faites ce qu'il faut.

You are in luck.

Vous avez de la chance.

You are lucky.

Tu as de la chance.

We are lucky.

On a de la chance.

He is lucky.

Il a de la chance.

You had your chance.

Tu as eu ta chance.

She is lucky.

Elle a de la chance.

You are very lucky.

Vous avez beaucoup de chance.

We have to talk.

Il faut qu'on parle.

I have to talk to you.

Faut que je te parle.

Everyone is talking about it.

Tout le monde en parle.

It is I who speak.

C'est moi qui parle.

This is a good idea.

C'est une bonne idée.

It was a good idea.

C'était une bonne idée.

It was just an idea.

C'était juste une idée.

Who had this idea?

Qui a eu cette idée?

It's just an idea.

C'est juste une idée.

From whom?

De la part de qui?

I have to go somewhere.

Je dois aller quelque part.

Two days ago.

Il y a deux jours.

See you one of these days.

A un de ces jours.

A few days ago.

Il y a quelques jours.

Three days ago.

Il y a trois jours.

Tomorrow is another day.

Demain est un autre jour.

It is a great day.

C'est un grand jour.

It is the big day.

C'est le grand jour.

It's the big night.

C'est le grand soir.

Do you have a boyfriend?

Tu as un petit ami? Vous avez un petit ami?

He's my boyfriend.

C'est mon petit ami.

Where are you going with this?

Où voulez-vous en venir? Où veux-tu en venir? Où tu veux en venir?

Do you want to come with me?

Tu veux venir avec moi?

Can I come with you?

Je peux venir avec toi? Je peux venir avec vous?

I cannot come.

Je ne peux pas venir.

Do you want to come with us?

Tu veux venir avec nous?

See you later.

Je te vois plus tard.

It's a bit late.

C'est un peu tard.

We talk to each other later.

On se parle plus tard.

No, it's too late.

Non, c'est trop tard.

Who is this guy?

C'est qui, ce mec?

He's a good guy.

C'est un mec bien.

I don't know, man.

Je ne sais pas, mec.

I do not know him.

Je ne le connais pas.

I do not know her.

Je ne la connais pas.

You don't know him.

Tu ne le connais pas.

I don't know anything about it.

Je n'y connais rien.

I do not know them.

Je ne les connais pas.

You don't know her.

Tu ne la connais pas.

You don't know anything about it.

Tu n'y connais rien.

Everything will be fine.

Tout va bien se passer.

It's going to be fine.

Ça va bien se passer.

I am just passing through.

Je ne fais que passer.

What is this thing?

C'est quoi, ce truc?

That's the thing.

C'est ça le truc.

Something's going on.

Il se passe un truc.

There is something.

Il y a un truc.

How long has it been?

Ça fait combien de temps?

How much time do we have?

On a combien de temps? Combien de temps avons-nous?

How many are there?

Il y en a combien?

How much time is left?

Il reste combien de temps?

I feel much better.

Je me sens beaucoup mieux.

I feel very good.

Je me sens très bien.

I already feel better.

Je me sens déjà mieux.

No, you can't.

Non, vous ne pouvez pas.

How can you say that?

Comment pouvez-vous dire ça?

You can't do that.

Vous pouvez pas faire ça.

You can tell me.

Vous pouvez me le dire.

You can't do anything.

Vous ne pouvez rien faire.

How can you do that?

Comment pouvez-vous faire ça?

What can I do for you?

Que puis-je pour vous? Que puis-je pour toi?

Where can I find it?

Où puis-je le trouver?

Can I do something?

Puis-je faire quelque chose?

It's a great idea.

C'est une super idée.

I will be fine.

Je vais m'en sortir.

You will be fine.

Vous allez vous en sortir.

Do you want to go out with me?

Tu veux sortir avec moi?

An hour ago.

Il y a une heure.

Haven't you heard?

Tu n'as pas entendu?

I did not hear.

Je n'ai pas entendu.

Didn't you hear?

Vous n'avez pas entendu?

Have you heard of it?

Vous en avez entendu parler? Tu en as entendu parler?

Never heard of him.

Jamais entendu parler de lui.

Where did you hear that?

Où as-tu entendu ça?

Did you hear something?

Tu as entendu quelque chose?

You heard me right.

Tu m'as bien entendu.

I am on the spot.

Je suis sur le coup.

I completely understand.

Je comprends tout à fait.

Do you understand?

Est-ce que tu comprends?

No, you don't understand.

Non, tu ne comprends pas.

I still do not understand.

Je ne comprends toujours pas.

So you don't understand?

Tu ne comprends donc pas?

No, I don't understand.

Non, je ne comprends pas.

All right, let's go.

C'est bon, allons-y.

There is something new.

Il y a du nouveau.

It's new to me.

C'est nouveau pour moi.

You say anything.

Tu dis n'importe quoi.

Who do you think you are?

Pour qui tu te prends? Tu te prends pour qui? Pour qui te prends-tu?

Who do you take me for?

Tu me prends pour qui? Pour qui tu me prends?

Take what you want.

Prends ce que tu veux.

This is still the case.

C'est toujours le cas.

Yes, it is.

Oui, c'est le cas.

And it is.

Et c'est le cas.

But it is.

Mais c'est le cas.

I want to stay with you.

Je veux rester avec toi.

It's over between us.

C'est fini entre nous.

It's over for you.

C'est fini pour toi.

It's over for me.

C'est fini pour moi.

This is a good question.

C'est une bonne question.

This is the last time.

C'est la dernière fois.

This is your last chance.

C'est ta dernière chance. C'est votre dernière chance.

This is our last chance.

C'est notre dernière chance.

This is my last chance.

C'est ma dernière chance.

What is this story?

C'est quoi, cette histoire?

This is another story.

C'est une autre histoire.

It's a good story.

C'est une bonne histoire.

I'll go get the car.

Je vais chercher la voiture.

I'll go get him.

Je vais aller le chercher.

Are you from the police?

Vous êtes de la police?

I am from the police.

Je suis de la police.

No, I am not.

Non, je ne le suis pas.

What is done is done.

Ce qui est fait est fait.

Are you all right?

Est-ce que tout va bien?

It is not right at all.

Ça ne va pas du tout.

All is well, all is well.

Tout va bien, tout va bien.

Did you do this for me?

Tu as fait ça pour moi?

It will do you good.

Ça va te faire du bien.

I know what I am.

Je sais ce que je suis.

No, I don't know.

Non, je ne le sais pas.

Do you know what it feels like?

Tu sais ce que ça fait?

I know what I know.

Je sais ce que je sais.

I don't want that.

Je ne veux pas de ça.

I know what you want.

Je sais ce que tu veux.

I know what I want.

Je sais ce que je veux.

You know what I want.

Tu sais ce que je veux.

What if I don't want to?

Et si je ne veux pas?

I don't want that anymore.

Je ne veux plus de ça.

Is that what you want?

C'est ce que tu veux? C'est ça que tu veux?

Do you know what it is?

Tu sais ce que c'est? Sais-tu ce que c'est?

I know what it is.

Je sais ce que c'est.

That's what I want.

C'est ce que je veux. C'est ça que je veux.

I know that, that's all.

Je le sais, c'est tout.

This is what I am.

C'est ce que je suis.

That is exactly it.

C'est tout à fait ça.

That's it, that's it.

C'est ça, c'est ça.

That's good, that's good.

C'est bien, c'est bien.

That is what it is.

C'est ce que c'est.

It is much more than that.

C'est bien plus que ça.

No, it's more than that.

Non, c'est plus que ça.

Is that it?

Est-ce que c'est ça?

It's you I want.

C'est toi que je veux.

I know it's you.

Je sais que c'est toi.

Is that you?

Est-ce que c'est toi?

I did not tell him.

Je ne lui ai pas dit.

Didn't you tell him?

Tu ne lui as pas dit?

Is it him?

Est-ce que c'est lui?

I know it's him.

Je sais que c'est lui.

Do you know what you are?

Tu sais ce que tu es?

That's what you are.

C'est ce que tu es.

I know what you are.

Je sais ce que tu es.

Where is it?

Où est-ce que c'est?

Where am I?

Où est-ce que je suis?

Where are you?

Où est-ce que tu es?

You don't know anything about me.

Tu ne sais rien de moi.

I did nothing to him.

Je ne lui ai rien fait.

You didn't tell him anything?

Tu ne lui as rien dit?

No, that doesn't mean anything to me.

Non, ça ne me dit rien.

You don't know anything at all.

Tu ne sais rien du tout.

I don't know anything about you.

Je ne sais rien de toi.

I know you are there.

Je sais que tu es là. Je sais que vous êtes là.

I can't do this.

Je ne peux pas faire ça.

You can't do this.

Tu ne peux pas faire ça.

Can you do this for me?

Tu peux faire ça pour moi?

What if I can't?

Et si je ne peux pas?

You tell me.

À toi de me le dire. À vous de me le dire.

I cannot tell.

Je ne peux pas le dire.

You can't say that.

Tu ne peux pas dire ça.

I'm fine, I'm fine.

Je vais bien, je vais bien.

What am I going to do with you?

Que vais-je faire de toi?

How can you do this to me?

Comment peux-tu me faire ça? Comment tu peux me faire ça?

Do you know how I know it?

Tu sais comment je le sais?

What do you mean by that?

Que veux-tu dire par là?

I'll tell you something.

Je vais te dire une chose.

I will tell you something.

Je vais vous dire une chose.

It is the right thing to do.

C'est la chose à faire.

It's good, it's good.

C'est bon, c'est bon.

All right, let's go.

C'est bon, on y va.

All right, all is well.

C'est bon, tout va bien.

Is it good?

Est-ce que c'est bon?

She didn't tell me anything.

Elle ne m'a rien dit.

It made me feel good.

Ça m'a fait du bien.

I didn't say that.

Je n'ai pas dit ça.

No, that's not it.

Non, ce n'est pas ça.

It's not mine.

Ce n'est pas à moi.

No, I don't.

Non, je n'en ai pas.

No, he is not there.

Non, il n'est pas là.

No, it's not me.

Non, ce n'est pas moi.

You have nothing to say?

Tu n'as rien à dire?

There is only us.

Il n'y a que nous.

No, it is not him.

Non, ce n'est pas lui.

No, she is not there.

Non, elle n'est pas là.

There is only you.

Il n'y a que toi.

No, I don't want it.

Non, je n'en veux pas.

She is not mine.

Elle n'est pas à moi.

No, it is not good.

Non, ce n'est pas bon.

No, there is nothing.

Non, il n'y a rien.

No, that's not good.

Non, ce n'est pas bien.

No, that's not all.

Non, ce n'est pas tout.

It's not just that.

Ce n'est pas que ça.

No, it is not her.

Non, ce n'est pas elle.

What is it?

Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce qu'y a? Qu'est qu'il y a?

What do you want?

Qu'est-ce que tu veux?

What do we do?

Qu'est-ce qu'on fait?

What was it?

Qu'est-ce que c'était?

What is he doing?

Qu'est-ce qu'il fait?

What do we have?

Qu'est-ce qu'on a?

What does he say?

Qu'est-ce qu'il dit?

What does that say?

Qu'est-ce que ça dit?

What is she doing?

Qu'est-ce qu'elle fait?

Where are we going?

Où est-ce qu'on va?

This is what they say.

C'est ce qu'on dit.

What does it do?

Qu'est-ce que ça fait?

What is she saying?

Qu'est-ce qu'elle dit?

That's what we're doing.

C'est ce qu'on fait.

What do we say?

Qu'est-ce qu'on dit?

That's what he says.

C'est ce qu'il dit.

What are you?

Qu'est-ce que tu es? Qu'est-ce que vous êtes?

What do you know?

Qu'est-ce que tu sais?

Where is he?

Où est-ce qu'il est?

Where are we?

Où est-ce qu'on est?

You know what they say.

Tu sais ce qu'on dit.

Where is he going?

Où est-ce qu'il va?

Where is she?

Où est-ce qu'elle est?

That's what she says.

C'est ce qu'elle dit.

That's what he does.

C'est ce qu'il fait.

What am I?

Qu'est-ce que je suis?

What did you do with him?

Qu'avez-vous fait de lui?

This is where we are going.

C'est là qu'on va.

I know he is there.

Je sais qu'il est là.

What do I want?

Qu'est-ce que je veux?

What are you doing?

Qu'est-ce que tu fait? Qu'est-ce que tu fais?

What do you have to tell me?

Qu'avez-vous à me dire?

What is all this?

Qu'est-ce que tout ça?

This is what she does.

C'est ce qu'elle fait.

I just want to be with you.

Je veux juste être avec toi.

No, that is not fair.

Non, ce n'est pas juste.

It's just you and me.

C'est juste toi et moi.

It is very well like that.

C'est très bien comme ça.

I never said that.

Je n'ai jamais dit ça.

I never did that.

Je n'ai jamais fait ça.

It's good to see you.

C'est bon de te voir.

Good to see you.

C'est bon de vous voir.

It's up to you.

C'est à vous de voir. C'est à toi de voir.

Oh, no, no, no, no, no.

Oh, non, non, non, non, non.

I will do it myself.

Je vais le faire moi-même.

You are not yourself.

Tu n'es pas toi-même.

I can do it myself.

Je peux le faire moi-même.

We do what we can.

On fait ce qu'on peut.

Nothing can be done about it.

On ne peut rien y faire.

You can say it like that.

On peut dire ça comme ça.

It cannot be him.

Ça ne peut pas être lui.

What can we do for you?

Que peut-on faire pour vous?

Where are you going?

Où est-ce que vous allez?

What are you going to do with me?

Qu'allez-vous faire de moi?

I know what you are.

Je sais ce que vous êtes.

There is another.

Il y en a un autre.

But there is something else.

Mais il y a autre chose.

And there is something else.

Et il y a autre chose.

Can I have another one?

Je peux en avoir un autre?

There is another one.

Il y en a une autre.

This is what I do.

C'est ce que je fais.

What am I doing?

Qu'est-ce que je fais?

I know what I'm doing.

Je sais ce que je fais.

I do what I can.

Je fais ce que je peux.

I do what I want.

Je fais ce que je veux.

Do you know what you are doing?

Tu sais ce que tu fais?

I know what you are doing.

Je sais ce que tu fais.

You do what you want.

Tu fais ce que tu veux.

That's what you do.

C'est ce que tu fais.

Do what you want with it.

Fais-en ce que tu veux.

What are you doing here?

Qu'est-ce tu fais là?

Do as you are told.

Fais ce qu'on te dit.

Do as he tells you.

Fais ce qu'il te dit.

Do you know what I'm doing?

Tu sais ce que je fais?

I'll tell you something.

Je vais te dire quelque chose.

Do you have something to say?

Tu as quelque chose à dire? Vous avez quelque chose à dire? Avez-vous quelque chose à dire?

Do you want to tell me something?

Tu veux me dire quelque chose?

Can I tell you something?

Je peux te dire quelque chose?

Do you have something for me?

Tu as quelque chose pour moi? Vous avez quelque chose pour moi?

I will tell you something.

Je vais vous dire quelque chose.

There is something here.

Il y a quelque chose ici.

I want to tell you something.

Je veux te dire quelque chose.

I do it all the time.

Je le fais tout le temps.

I do this all the time.

Je fais ça tout le temps.

It is always the same thing.

C'est toujours la même chose.

It has always been like that.

Ça a toujours été comme ça.

He's always been like that.

Il a toujours été comme ça.

There is always something.

Il y a toujours quelque chose.

There is one more thing.

Il y a encore une chose.

Do you need something?

Tu as besoin de quelque chose? Vous avez besoin de quelque chose?

You don't need anything?

Vous n'avez besoin de rien? Tu n'as besoin de rien?

Do you need anything?

Avez-vous besoin de quelque chose?

No need to tell me.

Pas besoin de me le dire.

I need more time.

Il me faut plus de temps.

This is what is needed.

C'est ce qu'il faut.

It takes what it takes.

Il faut ce qu'il faut.

We have what it takes.

On a ce qu'il faut.

What more do you need?

Que vous faut-il de plus?

I have to tell you something.

Je dois te dire quelque chose. Je dois vous dire quelque chose.

Do what you have to do.

Fais ce que tu dois faire.

What do you do for a living?

Tu fais quoi dans la vie? Que fais-tu dans la vie?

It will be fine, it will be fine.

Ça va aller, ça va aller.

It's good, it's going to be fine.

C'est bon, ça va aller.

I have never seen this.

Je n'ai jamais vu ça.

I have never seen you.

Je ne vous ai jamais vu.

I have never seen one.

Je n'en ai jamais vu.

Everyone has one.

Tout le monde en a un.

Of course I am.

Bien sûr que je le suis.

Of course I know that.

Bien sûr que je le sais.

How can you be sure?

Comment peux-tu en être sûr?

Because it is like that.

Parce que c'est comme ça.

Because I can't.

Parce que je ne peux pas.

Because I don't want to.

Parce que je ne veux pas.

I cannot speak now.

Je ne peux pas parler maintenant.

I had never seen this.

Je n'avais jamais vu ça.

What do you think?

Qu'est-ce que tu crois?

Is that what you think?

C'est ce que tu crois?

Do you know what I think?

Tu sais ce que je crois?

I think it is good.

Je crois que c'est bon. Je pense que c'est bon.

That's what I believe.

C'est ce que je crois.

I think that's it.

Je crois que c'est tout. Je crois que c'est ça. Je crois que ça y est.

I believe it is he.

Je crois que c'est lui.

I think you know that.

Je crois que tu le sais.

I think it will be fine.

Je crois que ça va aller. Je pense que ça va aller.

I think we are there.

Je crois qu'on y est.

No, I don't think so.

Non, je ne le crois pas. Non, je ne le pense pas.

No, I don't believe it.

Non, je n'y crois pas.

Do you know what I'm thinking?

Tu sais ce que je pense? Tu sais à quoi je pense?

That's what I think.

C'est ce que je pense.

I think only of that.

Je ne pense qu'à ça.

I love you both.

Je vous aime tous les deux.

I never had one.

Je n'en ai jamais eu.

I am only a man.

Je ne suis qu'un homme.

I just told you.

Je viens de te le dire. Je viens de vous le dire.

No, that is not true.

Non, ce n'est pas vrai.

Is this true?

Est-ce que c'est vrai?

You know it's true.

Tu sais que c'est vrai.

I know this is true.

Je sais que c'est vrai.

It is true, it is true.

C'est vrai, c'est vrai.

This is absolutely true.

C'est tout à fait vrai.

Do you think that's true?

Tu crois que c'est vrai?

What does he want?

Qu'est-ce qu'il veut?

That's what he wants.

C'est ce qu'il veut.

What does she want?

Qu'est-ce qu'elle veut?

This is what she wants.

C'est ce qu'elle veut.

He wants me.

C'est moi qu'il veut.

There must be something.

Il doit y avoir quelque chose.

There must be something else.

Il doit y avoir autre chose.

I have already told you everything.

Je vous ai déjà tout dit.

There is a lot to do.

Il y a beaucoup à faire.

That's a good thing, isn't it?

C'est une bonne chose, non?

I will do my best.

Je vais faire de mon mieux.

You did your best.

Tu as fait de ton mieux. Vous avez fait de votre mieux.

You can do better than that.

Tu peux faire mieux que ça.

We did our best.

On a fait de notre mieux.

There is nothing better.

Il n'y a pas mieux.

I can do better than that.

Je peux faire mieux que ça.

Where are you going?

Où est-ce que tu vas?

No, you are not well.

Non, tu ne vas pas bien.

What if it's a girl?

Et si c'est une fille?

What are you saying?

Qu'est-ce que tu dis?

That's what I'm saying.

C'est ce que je dis.

Do as I tell you.

Fais ce que je te dis.

You say it.

C'est toi qui le dis.

Tell me what you want.

Dis-moi ce que tu veux.

What am I saying?

Qu'est-ce que je dis?

I know what I am saying.

Je sais ce que je dis.

Tell me what you know.

Dis-moi ce que tu sais.

That's what you say.

C'est ce que tu dis.

Are you saying that?

C'est toi qui dis ça?

Why are you telling me all this?

Pourquoi tu me dis tout ça?

I say what I think.

Je dis ce que je pense.

Tell me what it is.

Dis-moi ce que c'est.

Because I'm telling you.

Parce que je te le dis.

Don't tell me what to do.

Ne me dis pas quoi faire.

What will it be?

Qu'est-ce que ce sera?

It will be for another time.

Ce sera pour une autre fois.

What do you see?

Qu'est-ce que tu vois?

This is what I see.

C'est ce que je vois.

Do you see what I see?

Tu vois ce que je vois?

Tell me what you see.

Dis-moi ce que tu vois.

What do I see?

Qu'est-ce que je vois?

I see what it is.

Je vois ce que c'est.

This is what we are going to do.

Voilà ce qu'on va faire.

This is what I will do.

Voilà ce que je vais faire.

This is what you are going to do.

Voilà ce que tu vas faire. Voilà ce que vous allez faire.

What are you doing at home?

Que fais-tu à la maison?

I did not say that.

Je n'ai pas dit cela.

Where has everyone gone?

Où est passé tout le monde?

All that is in the past.

Tout ça, c'est du passé.

I moved on.

Je suis passé à autre chose.

Do you know what day it is?

Tu sais quel jour on est?

What's your name again?

C'est quoi ton nom déjà?

What's his name again?

C'est quoi son nom déjà?

There must be a reason.

Il doit y avoir une raison.

You are absolutely right.

Tu as tout à fait raison. Vous avez tout à fait raison.

I think you are right.

Je crois que tu as raison. Je pense que tu as raison. Je pense que vous avez raison. Je crois que vous avez raison.

Maybe you are right.

Peut-être que tu as raison.

It's true, you are right.

C'est vrai, tu as raison.

I believe he is right.

Je crois qu'il a raison.

What is happening to me?

Qu'est-ce qui m'arrive?

What is happening to you?

Qu'est-ce qui vous arrive?

What is happening to him?

Qu'est-ce qui lui arrive?

It happens to everyone.

Ça arrive à tout le monde.

What is happening to us?

Qu'est-ce qui nous arrive?

It happens to me all the time.

Ça m'arrive tout le temps.

I will tell mom.

Je vais le dire à maman.

Or what remains of it.

Ou ce qu'il en reste.

This is what you wanted.

C'est ce que tu voulais.

This is what I wanted.

C'est ce que je voulais.

Is that what you wanted?

C'est ça que tu voulais?

I wanted to tell you something.

Je voulais te dire quelque chose.

What did you want to talk to me about?

De quoi voulais-tu me parler?

You have what you wanted.

Tu as ce que tu voulais.

That is all for the moment.

C'est tout pour le moment.

It is now or never.

C'est le moment ou jamais.

We had a good time.

On a passé un bon moment.

Where is he now?

Où est-il en ce moment?

It's between you and me.

C'est entre toi et moi.

It is between him and me.

C'est entre lui et moi.

What's going on?

Qu'est-ce qui se passe? Qu'est-ce qui ce passe?

Tell me what's going on.

Dis-moi ce qui se passe.

I know what's going on.

Je sais ce qui se passe.

Do you know what's going on?

Tu sais ce qui se passe? Vous savez ce qui se passe?

You know how it goes.

Tu sais comment ça se passe.

I see what's going on.

Je vois ce qui se passe.

Go and see what's going on.

Va voir ce qui se passe.

Look what you did.

Regarde ce que tu as fait.

What am I looking at?

Qu'est-ce que je regarde?

What are we looking at?

Qu'est-ce qu'on regarde?

What do you want?

Qu'est-ce que vous voulez?

Is that what you want?

C'est ce que vous voulez? C'est ça que vous voulez?

What do you mean by that?

Que voulez-vous dire par là?

I know what you want.

Je sais ce que vous voulez.

What are you waiting for?

Qu'est-ce que tu attends?

Do you know what it is?

Vous savez ce que c'est? Savez-vous ce que c'est?

Do you know what I'm thinking?

Vous savez ce que je pense?

You don't know anything about me.

Vous ne savez rien de moi.

Do you know what you are?

Vous savez ce que vous êtes?

What do you know?

Qu'est-ce que vous savez?

Do you know what I believe?

Vous savez ce que je crois?

You know what they say.

Vous savez ce qu'on dit.

I think you know that.

Je pense que vous le savez.

You should have told me.

Tu aurais dû me le dire.

You should have told me about it.

Tu aurais dû m'en parler.

You have done a good job.

Vous avez fait du bon travail.

I only do my job.

Je ne fais que mon travail.

You did a good job.

Tu as fait du bon travail.

How could you do that?

Comment as-tu pu faire ça? Comment tu as pu faire ça? Comment avez-vous pu faire ça?

You could have told me.

Tu aurais pu me le dire.

Don't call me that.

Ne m'appelle pas comme ça.

He knows what he is doing.

Il sait ce qu'il fait.

We both know that.

On le sait tous les deux.

What do we know?

Qu'est-ce qu'on sait?

She knows what she is doing.

Elle sait ce qu'elle fait.

No one knows where he is.

Personne ne sait où il est.

This is who we are.

C'est ce que nous sommes.

I told him to leave.

Je lui ai dit de partir.

What are you doing?

Qu'est-ce que vous faites?

Do as I tell you.

Faites ce que je vous dis.

Do you know what you are doing?

Vous savez ce que vous faites?

What do you do for a living?

Que faites-vous dans la vie? Vous faites quoi dans la vie?

I know what you are doing.

Je sais ce que vous faites.

Do as you are told.

Faites ce qu'on vous dit.

Do what you want with it.

Faites-en ce que vous voulez.

They are only children.

Ce ne sont que des enfants.

Hey, is that your mother again?

Hé, c'est encore ta mère?

You were lucky.

Vous avez eu de la chance. Tu as eu de la chance.

We were lucky.

On a eu de la chance.

It's your lucky day.

C'est ton jour de chance.

It is my lucky day.

C'est mon jour de chance.

It is your lucky day.

C'est votre jour de chance.

He was lucky.

Il a eu de la chance.

I need to talk to you.

Il faut que je te parle.

I must speak to you.

Il faut que je vous parle.

I know what I'm talking about.

Je sais de quoi je parle.

You know what I'm talking about.

Tu sais de quoi je parle. Vous savez de quoi je parle.

I have to talk to him.

Il faut que je lui parle.

Do you want to talk about it?

Tu veux qu'on en parle?

We have to talk to each other.

Il faut qu'on se parle.

Do you know what I'm talking about?

Tu vois de quoi je parle?

Look at me when I talk to you.

Regarde-moi quand je te parle.

Do you want me to talk to him?

Tu veux que je lui parle?

We have to talk about it.

Il faut qu'on en parle.

This is a very good idea.

C'est une très bonne idée.

Yes, it is a good idea.

Oui, c'est une bonne idée.

He is a friend of mine.

C'est un ami à moi.

Is he a friend of yours?

C'est un ami à toi?

Can we talk about it later?

On peut en parler plus tard?

Do I know you?

Est-ce que je vous connais?

No, I don't know him.

Non, je ne le connais pas.

You know me better than that.

Tu me connais mieux que ça.

This is what will happen.

Voilà ce qui va se passer.

This is how it will be.

Voilà comment ça va se passer.

I'll tell you something.

Je vais te dire un truc. Je vais vous dire un truc.

Can I tell you something?

Je peux te dire un truc?

I have to tell you something.

Je dois te dire un truc.

How long will it take?

Combien de temps ça va prendre? Ça va prendre combien de temps?

How long ago?

Il y a combien de temps?

You can't do that.

Vous ne pouvez pas faire ça.

How can you be sure?

Comment pouvez-vous en être sûr?

What can I do for you?

Que puis-je faire pour vous? Que puis-je faire pour toi?

I'll get you out of here.

Je vais te sortir de là.

I'll get you out of there.

Je vais vous sortir de là.

I'll get us out of there.

Je vais nous sortir de là.

Do you know what time it is?

Tu sais quelle heure il est?

Didn't you hear me?

Tu ne m'as pas entendu?

Did you not hear me?

Vous ne m'avez pas entendu?

What just happened?

Que vient-il de se passer?

Do you understand what I'm saying?

Tu comprends ce que je dis?

You understand, don't you?

Tu comprends, n'est-ce pas?

It can be anyone.

Ça peut être n'importe qui.

He can be anywhere.

Il peut être n'importe où.

It could be anyone.

Ça pourrait être n'importe qui.

Don't just say anything.

Ne dis pas n'importe quoi.

It can be anything.

Ça peut être n'importe quoi.

He could be anywhere.

Il pourrait être n'importe où.

It could be anything.

Ça pourrait être n'importe quoi.

She can be anywhere.

Elle peut être n'importe où.

That is all that matters.

C'est tout ce qui importe.

She could be anywhere.

Elle pourrait être n'importe où.

I take that for a yes.

Je prends ça pour un oui.

What are you taking?

Qu'est-ce que tu prends?

What if it was?

Et si c'était le cas?

This was not the case.

Ce n'était pas le cas.

What if it is?

Et si c'est le cas?

It always has been.

Ça a toujours été le cas.

Because it is.

Parce que c'est le cas.

This may be the case.

C'est peut-être le cas.

Maybe I should go.

Je devrais peut-être y aller.

This is out of the question.

Il n'en est pas question.

The question is not there.

La question n'est pas là.

This is a very good question.

C'est une très bonne question.

It was not a question.

Ce n'était pas une question.

This is not a question.

Ce n'est pas une question.

You are part of the family.

Tu fais partie de la famille.

He is part of the family.

Il fait partie de la famille.

It's always the same story.

C'est toujours la même histoire.

But that's another story.

Mais c'est une autre histoire.

That's what I thought.

C'est ce que je pensais.

Do you know what I was thinking?

Tu sais à quoi je pensais?

I thought it was you.

Je pensais que c'était toi.

I thought we were friends.

Je pensais qu'on était amis.

I wonder who it is.

Je me demande qui c'est.

Because I ask you to.

Parce que je te le demande.

Ask me what you want.

Demande-moi ce que tu veux.

Let me tell you something.

Laisse-moi te dire une chose. Laisse-moi te dire un truc. Laisse-moi te dire quelque chose.

I must leave you.

Il faut que je te laisse.

I did not speak to him.

Je ne lui ai pas parlé.

I have been told about you.

On m'a parlé de vous.

What happened?

Qu'est-ce qui est arrivé?

Did something happen to him?

Il lui est arrivé quelque chose?

How did we come to this?

Comment en est-on arrivé là?

This is what happened.

C'est ce qui est arrivé.

It happened, that's all.

C'est arrivé, c'est tout.

This has never happened to me.

Ça ne m'est jamais arrivé.

That was a long time ago.

C'était il y a longtemps.

It's good to see you again.

C'est bon de te revoir. C'est bon de vous revoir.

I thought I would never see you again.

Je pensais ne jamais te revoir.

I wanted to say goodbye to you.

Je voulais te dire au revoir.

I knew it was you.

Je savais que c'était toi. Je savais que c'était vous.

No, I didn't know.

Non, je ne le savais pas.

I thought you knew that.

Je pensais que tu le savais.

Be careful what you say.

Attention à ce que tu dis. Attention à ce que vous dites.

Pay no attention to him.

Ne faites pas attention à lui. Ne fais pas attention à lui.

Here is what we will do.

Voici ce qu'on va faire.

It is a family affair.

C'est une affaire de famille.

I see it in your eyes.

Je le vois dans tes yeux.

It is a way of speaking.

C'est une façon de parler.

That's what I'm talking about.

C'est ce dont je parle.

I must find him.

Il faut que je le trouve.

Do you want a hand?

Tu veux un coup de main? Vous voulez un coup de main?

Thanks for helping out.

Merci pour le coup de main.

No, this is the first time.

Non, c'est la première fois.

We must be able to do something.

On doit pouvoir faire quelque chose.

It was the good old days.

C'était le bon vieux temps.

She is only a child.

Ce n'est qu'une enfant.

It came to me like that.

Ça m'est venu comme ça.

I did not ask him.

Je ne lui ai pas demandé.

I did not ask you anything.

Je ne vous ai rien demandé.

I asked him to come.

Je lui ai demandé de venir.

You have taken a long time.

Vous en avez mis du temps.

You took a long time.

Tu en as mis du temps.

Is it because of me?

C'est à cause de moi?

It's because of you.

C'est à cause de toi.

It is for a good cause.

C'est pour une bonne cause. C'est pour la bonne cause.

What are you waiting for?

Qu'est-ce que vous attendez?

I think he's gone.

Je crois qu'il est parti.

This is very good news.

C'est une très bonne nouvelle.

You did a good job.

Vous avez fait du bon boulot. Tu as fait du bon boulot.

That's all that matters.

C'est tout ce qui compte.

Give me a hand.

Donne-moi un coup de main.

What does that give?

Qu'est-ce que ça donne?

You are far from home.

Vous êtes loin de chez vous.

He is a good person.

C'est quelqu'un de bien.

You are a good person.

Tu es quelqu'un de bien. Vous êtes quelqu'un de bien.

He was a good person.

C'était quelqu'un de bien.

I have to talk to someone.

Je dois parler à quelqu'un.

I am a good person.

Je suis quelqu'un de bien.

It is the end of the world.

C'est la fin du monde.

It's up to you.

C'est à toi de jouer.

What did he want?

Qu'est-ce qu'il voulait?

What did she want?

Qu'est-ce qu'elle voulait?

This is what he wanted.

C'est ce qu'il voulait.

We have what we wanted.

On a ce qu'on voulait.

Can I ask you something?

Je peux te demander quelque chose? Je peux te demander un truc? Je peux vous demander quelque chose? Puis-je vous demander quelque chose? Je peux vous demander un truc?

I must ask you something.

Je dois te demander quelque chose.

I wanted to ask you something.

Je voulais te demander quelque chose.

I want to ask you something.

Je veux te demander quelque chose.

I must ask you to leave.

Je dois vous demander de partir.

No, that's not right at all.

Non, ça ne va pas du tout.

I know what you did.

Je sais ce que tu as fait. Je sais ce que vous avez fait.

Do you know what you did?

Tu sais ce que tu as fait?

That's all I know.

C'est tout ce que je sais.

It is as if it was done.

C'est comme si c'était fait.

That's all I want.

C'est tout ce que je veux.

If that's what you want.

Si c'est ce que tu veux.

Is that all you got?

C'est tout ce que tu as? C'est tout ce que vous avez?

It is for me to do it.

C'est à moi de le faire.

Did I do that?

C'est moi qui ai fait ça?

That's what you want, right?

C'est ce que tu veux, non?

Isn't that what you want?

C'est pas ce que tu veux?

This is what I want to do.

C'est ce que je veux faire.

It's like that, that's all.

C'est comme ça, c'est tout.

Is that what you want to do?

C'est ce que tu veux faire?

That is all it is.

C'est tout ce que c'est.

Yes, that's what I want.

Oui, c'est ce que je veux.

That's what you did.

C'est ce que tu as fait. C'est ce que vous avez fait.

Did you do this?

C'est toi qui as fait ça?

Did you do that?

C'est toi qui a fait ça? C'est vous qui avez fait ça?

It's up to you to do it.

C'est à toi de le faire.

That's what you said.

C'est ce que tu as dit. C'est ce que vous avez dit.

Who told you to do this?

Qui vous a dit de faire ça?

He was the one who did that.

C'est lui qui a fait ça.

You can do whatever you want.

Tu peux faire ce que tu veux.

I can do whatever I want.

Je peux faire ce que je veux.

No, I can't do that.

Non, je ne peux pas faire ça.

I know you can do it.

Je sais que tu peux le faire.

No, you can't do that.

Non, tu ne peux pas faire ça.

I know I can do it.

Je sais que je peux le faire.

You know what I mean.

Tu sais ce que je veux dire.

That's what I mean.

C'est ce que je veux dire.

I know what you mean.

Je sais ce que tu veux dire.

Is that what you mean?

C'est ce que tu veux dire? C'est ça que tu veux dire?

You can say whatever you want.

Tu peux dire ce que tu veux.

You won't tell me?

Tu ne veux pas me le dire?

This is what I will do.

C'est ce que je vais faire.

Do you know what I'm going to do?

Tu sais ce que je vais faire?

I know what I'm going to do.

Je sais ce que je vais faire.

I will do what I can.

Je vais faire ce que je peux.

Is it yes or is it no?

C'est oui ou c'est non?

Is that a yes or a no?

C'est un oui ou un non?

But I will tell you one thing.

Mais je vais te dire une chose.

All right, I'm going.

C'est bon, je m'en vais.

You know that, don't you?

Tu le sais, n'est-ce pas?

It's not just that.

Il n'y a pas que ça.

You don't have to.

Tu n'as pas à le faire. Vous n'avez pas à le faire.

No, I didn't say that.

Non, je n'ai pas dit ça.

No, there is not.

Non, il n'y en a pas.

That's good, isn't it?

C'est bien, n'est-ce pas?

It was you, wasn't it?

C'était toi, n'est-ce pas? C'était vous, n'est-ce pas?

I don't have to.

Je n'ai pas à le faire.

She has nothing to do here.

Elle n'a rien à faire ici.

There is only us.

Il n'y a plus que nous.

It's not just him.

Il n'y a pas que lui.

I didn't say anything at all.

Je n'ai rien dit du tout.

No, that's not why.

Non, ce n'est pas pour ça.

Thank you for what you have done.

Merci pour ce que vous avez fait.

What is it?

Qu'est-ce qu'il y a?

What do you mean?

Qu'est-ce que tu veux dire?

What did he say?

Qu'est-ce qu'il a dit?

What are we going to do?

Qu'est-ce qu'on va faire?

What did you do?

Qu'est-ce que tu as fait? Qu'est-ce que vous avez fait?

What did you say?

Qu'est-ce que tu as dit? Qu'est-ce que vous avez dit?

What am I going to do?

Qu'est-ce que je vais faire?

What did he do?

Qu'est-ce qu'il a fait?

What can I do?

Qu'est-ce que je peux faire?

What did she say?

Qu'est-ce qu'elle a dit?

That's what he said.

C'est ce qu'il a dit.

What do you want to do?

Qu'est-ce que tu veux faire?

What is he doing there?

Qu'est-ce qu'il fait là?

What are we doing here?

Qu'est-ce qu'on fait ici? Qu'est-ce qu'on fait là?

What do you know?

Qu'est-ce que tu en sais?

That's all we have.

C'est tout ce qu'on a.

What do you want from me?

Qu'est-ce que tu me veux?

What can I say?

Qu'est-ce que je peux dire?

What do we have here?

Qu'est-ce qu'on a là? Qu'est-ce qu'on a ici?

That's what she said.

C'est ce qu'elle a dit.

But what is it?

Mais qu'est-ce que c'est?

What is he doing here?

Qu'est-ce qu'il fait ici?

What do you have here?

Qu'est-ce que tu as là?

What is she doing here?

Qu'est-ce qu'elle fait là? Qu'est-ce qu'elle fait ici?

What did she do?

Qu'est-ce qu'elle a fait?

What did they say?

Qu'est-ce qu'ils ont dit?

What is this?

Qu'est-ce que c'est ça? Qu'est-ce c'est que ça?

So what do we do?

Alors, qu'est-ce qu'on fait? Bon, qu'est-ce qu'on fait?

And what is it?

Et qu'est-ce que c'est?

What did we do?

Qu'est-ce qu'on a fait?

What is he going to do?

Qu'est-ce qu'il va faire?

So what is it?

Alors qu'est-ce que c'est?

That's what they said.

C'est ce qu'ils ont dit.

That's what we're going to do.

C'est ce qu'on va faire.

That's how we do it.

C'est comme ça qu'on fait.

What does it do there?

Qu'est-ce que ça fait là?

What do we do with it?

Qu'est-ce qu'on en fait?

What do you have there?

Qu'est-ce que vous avez là?

Do you know what we're going to do?

Tu sais ce qu'on va faire?

But what is he doing?

Mais qu'est-ce qu'il fait?

What did they do?

Qu'est-ce qu'ils ont fait?

What do you want with him?

Qu'est-ce que tu lui veux?

But what do you have?

Mais qu'est-ce que tu as?

That's what he did.

C'est ce qu'il a fait.

So, what do we have?

Alors, qu'est-ce qu'on a?

That's what we did.

C'est ce qu'on a fait.

What does it do to you?

Qu'est-ce que ça te fait? Qu'est-ce que ça vous fait?

Do you know what he did?

Tu sais ce qu'il a fait?

Yes, what is it?

Oui, qu'est-ce que c'est?

What do we do then?

Qu'est-ce qu'on fait, alors?

Do you know what he said?

Tu sais ce qu'il a dit?

I know what we're going to do.

Je sais ce qu'on va faire.

What can you do?

Qu'est-ce que tu peux faire? Qu'est-ce que tu sais faire?

That's what I'm told.

C'est ce qu'on me dit.

What does that mean?

Qu'est-ce que ça veux dire?

But what do you want?

Mais qu'est-ce que tu veux?

What is it then?

Qu'est-ce que c'est, alors?

So what do you want?

Alors, qu'est-ce que tu veux?

What am I going to say?

Qu'est-ce que je vais dire?

What is she going to do?

Qu'est-ce qu'elle va faire?

What do you want?

Qu'est-ce que tu veux, toi?

But what was it?

Mais qu'est-ce que c'était?

What did it do?

Qu'est-ce qui a fait ça?

But what is she doing?

Mais qu'est-ce qu'elle fait?

What is it doing here?

Qu'est-ce que ça fait ici?

And what is he doing?

Et qu'est-ce qu'il fait?

Do you know what she said?

Tu sais ce qu'elle a dit?

We do with what we have.

On fait avec ce qu'on a.

What was that?

Qu'est-ce que c'était ça?

You never told me that.

Tu ne m'as jamais dit ça.

No, I never said that.

Non, je n'ai jamais dit ça.

Is that really what you want?

C'est vraiment ce que tu veux?

You know that as well as I do.

Tu le sais aussi bien que moi.

I have never been so well.

Je n'ai jamais été aussi bien.

This is what we will see.

C'est ce qu'on va voir.

It's so good to see you.

C'est si bon de te voir.

It feels good to see you.

Ça fait du bien de te voir.

No, it has nothing to do with it.

Non, ça n'a rien à voir.

I never want to see you again.

Je ne veux plus jamais te voir.

It's good to see you too.

C'est bon de te voir aussi.

Oh, what is it?

Oh, qu'est-ce que c'est?

What do we do now?

Qu'est-ce qu'on fait maintenant?

I can't do this now.

Je ne peux pas faire ça maintenant.

What do they all have?

Qu'est-ce qu'ils ont tous?

What can it do?

Qu'est-ce que ça peut faire?

What can we do?

Qu'est-ce qu'on peut faire?

What can it be?

Qu'est-ce que ça peut être?

We do everything we can.

On fait tout ce qu'on peut.

What can we do there?

Qu'est-ce qu'on y peut?

What are you going to do?

Qu'est-ce que vous allez faire?

I know what you are going to say.

Je sais ce que vous allez dire.

You are not there at all.

Vous n'y êtes pas du tout.

Is there anything else I can do for you?

Je peux faire autre chose pour vous?

And I will tell you something else.

Et je vais te dire autre chose.

What are you doing here?

Qu'est-ce que tu fais là? Qu'est-ce que tu fais ici?

But what are you doing?

Mais qu'est-ce que tu fais?

Do what you have to do.

Fais ce que tu as à faire.

What am I doing here?

Qu'est-ce que je fais ici? Qu'est-ce que je fais là?

What are you doing to me?

Qu'est-ce que tu me fais?

What am I doing now?

Qu'est-ce que je fais maintenant?

What if I don't?

Et si je ne le fais pas?

I do all I can.

Je fais tout ce que je peux.

I do as I am told.

Je fais ce qu'on me dit.

But what am I doing?

Mais qu'est-ce que je fais?

Act as if nothing had happened.

Fais comme si de rien n'était.

What are you doing now?

Qu'est-ce que tu fais maintenant?

And what are you doing?

Et qu'est-ce que tu fais?

So what do I do?

Alors, qu'est-ce que je fais?

And what am I doing?

Et qu'est-ce que je fais?

What did you do?

Qu'est-ce que tu as fais?

That's all I do.

C'est tout ce que je fais.

What are you doing to him?

Qu'est-ce que tu lui fais?

And that's what I do.

Et c'est ce que je fais.

But that's what I do.

Mais c'est ce que je fais.

So what are you doing?

Alors, qu'est-ce que tu fais?

Do you have something to tell me?

Tu as quelque chose à me dire? Vous avez quelque chose à me dire?

Can I do something for you?

Je peux faire quelque chose pour vous? Je peux faire quelque chose pour toi?

No, we don't have time.

Non, on n'a pas le temps.

No, I don't have time.

Non, je n'ai pas le temps.

There is a time for everything.

Il y a un temps pour tout.

I am told that all the time.

On me le dit tout le temps.

You have always been there for me.

Tu as toujours été là pour moi.

I am not there yet.

Je n'en suis pas encore là.

What is it again?

Qu'est-ce que c'est encore?

What else do you want?

Qu'est-ce que tu veux encore?

You don't need this.

Tu n'as pas besoin de ça. Vous n'avez pas besoin de ça.

You don't need him.

Tu n'as pas besoin de lui.

You need it more than I do.

Tu en as plus besoin que moi.

You don't need me anymore.

Vous n'avez plus besoin de moi. Tu n'as plus besoin de moi.

I don't need him.

Je n'ai pas besoin de lui.

No, I don't need it.

Non, je n'en ai pas besoin.

What do you need?

Qu'est-ce qu'il te faut? Qu'est-ce qu'il vous faut?

This is what must be done.

C'est ce qu'il faut faire.

This is what we need.

C'est ce qu'il nous faut.

Do you know what you need?

Tu sais ce qu'il te faut?

What must be done?

Qu'est-ce qu'il faut faire?

I know what to do.

Je sais ce qu'il faut faire. Je sais ce que je dois faire.

I know what you need.

Je sais ce qu'il te faut.

We have everything we need.

On a tout ce qu'il faut.

This is what I need.

C'est ce qu'il me faut.

I need a little time.

Il me faut un peu de temps.

That's all it takes.

C'est tout ce qu'il faut.

This is what you need.

C'est ce qu'il te faut.

We have what we need.

On a ce qu'il nous faut.

Do you have everything you need?

Tu as tout ce qu'il faut?

You know what to do.

Tu sais ce qu'il faut faire. Tu sais ce que tu dois faire.

What should I do?

Qu'est-ce que je dois faire?

What should I say?

Qu'est-ce que je dois dire?

This is what I must do.

C'est ce que je dois faire.

This is what you must do.

C'est ce que tu dois faire.

When you have to go, you have to go.

Quand faut y aller, faut y aller.

What did you see?

Qu'est-ce que tu as vu? Qu'est-ce que vous avez vu?

What did he see?

Qu'est-ce qu'il a vu?

I've never seen this before.

Je n'ai jamais vu ça avant.

Are you sure it's here?

Tu es sûr que c'est ici?

I am not sure yet.

Je n'en suis pas encore sûr.

Are you sure it's him?

Vous êtes sûr que c'est lui? Tu es sûr que c'est lui?

Are you sure everything is fine?

Tu es sûr que tout va bien?

How can you be so sure?

Comment peux-tu en être si sûr?

I need to talk to you about something.

Je dois te parler de quelque chose.

I want to talk to you about something.

Je veux te parler de quelque chose.

You didn't have to.

Tu n'avais pas à le faire.

I think I'll go.

Je crois que je vais y aller. Je pense que je vais y aller.

What do you think you are doing?

Qu'est-ce que tu crois faire?

Do you think I know that?

Tu crois que je le sais pas?

I believe it's yours.

Je crois que c'est à toi.

Is that what I think?

C'est bien ce que je crois? C'est bien ce que je pense?

I believe it's up to you.

Je crois que c'est à vous.

I think it's over there.

Je crois que c'est par là.

I think we have something.

Je crois qu'on a quelque chose.

I think about you all the time.

Je pense à toi tout le temps.

That's what I think too.

C'est ce que je pense aussi.

Yes, that's what I think.

Oui, c'est ce que je pense.

I think she likes me.

Je crois qu'elle m'aime bien.

What did you get?

Qu'est-ce que tu as eu?

What did he get?

Qu'est-ce qu'il a eu?

This is where I come from.

C'est de là que je viens.

Is it true what they say?

C'est vrai ce qu'on dit?

This was two years ago.

C'était il y a deux ans.

What does that mean?

Qu'est-ce que ça veut dire?

Do you know what that means?

Tu sais ce que ça veut dire?

I know what that means.

Je sais ce que ça veut dire.

What does he mean?

Qu'est-ce qu'il veut dire?

What does he want from me?

Qu'est-ce qu'il me veut?

We can do what we want.

On peut faire ce qu'on veut.

What does she mean?

Qu'est-ce qu'elle veut dire?

What does he want from you?

Qu'est-ce qu'il te veut?

He can do whatever he wants.

Il peut faire ce qu'il veut.

What should we do?

Qu'est-ce qu'on doit faire?

There must be something.

Il doit bien y avoir quelque chose.

This is what we must do.

C'est ce qu'on doit faire.

It is the right thing to do.

C'est la bonne chose à faire.

This may be a good thing.

C'est peut-être une bonne chose.

It was the right thing to do.

C'était la bonne chose à faire.

Perhaps it is better this way.

C'est peut-être mieux comme ça.

I do the best I can.

Je fais du mieux que je peux.

There is nothing better.

Il n'y a rien de mieux.

What are you going to do?

Qu'est-ce que tu vas faire?

I know what you're going to say.

Je sais ce que tu vas dire.

Do you know what you are going to do?

Tu sais ce que tu vas faire?

What are you going to say?

Qu'est-ce que tu vas dire?

I know what you are going to do.

Je sais ce que tu vas faire.

Where are my wife and my daughter?

Où sont ma femme et ma fille?

What do you say about it?

Qu'est-ce que tu en dis?

That's all I'm saying.

C'est tout ce que je dis.

That's what I'm saying.

C'est bien ce que je dis.

Tell me what to do.

Dis-moi ce que je dois faire.

What do I tell him?

Qu'est-ce que je lui dis?

Say what you have to say.

Dis ce que tu as à dire.

That's what I'm telling you.

C'est ce que je te dis. C'est ce que je vous dis.

What did you say?

Qu'est-ce que tu as dis?

That's what I tell myself.

C'est ce que je me dis.

This is what I always say.

C'est ce que je dis toujours.

Tell me what you saw.

Dis-moi ce que tu as vu.

What do I tell them?

Qu'est-ce que je leur dis?

Tell me what you did.

Dis-moi ce que tu as fait.

You do what I tell you.

Tu fais ce que je te dis.

Yes, that's what I'm saying.

Oui, c'est ce que je dis.

Tell me what I can do.

Dis-moi ce que je peux faire.

I know what you're saying to yourself.

Je sais ce que tu te dis.

That's what you always say.

C'est ce que tu dis toujours.

Do you know what I mean?

Tu vois ce que je veux dire?

I see what you mean.

Je vois ce que tu veux dire. Je vois ce que vous voulez dire.

See what you did?

Tu vois ce que tu as fait?

What do I see there?

Qu'est-ce que je vois là?

That's all we have.

C'est tout ce que nous avons.

What do we have here?

Qu'est-ce que nous avons là?

What does this mean?

Qu'est-ce que cela veut dire?

What happened?

Qu'est-ce qui c'est passé?

Where did he go?

Où est-ce qu'il est passé?

I'll take that for a yes.

Je vais prendre ça pour un oui.

It will take a little while.

Ça va prendre un peu de temps.

What do you want to know?

Qu'est-ce que tu veux savoir? Qu'est-ce que vous voulez savoir?

Do you want to know what I'm thinking?

Tu veux savoir ce que je pense? Vous voulez savoir ce que je pense?

That's what I want to know.

C'est ce que je veux savoir.

I want to know what it is.

Je veux savoir ce que c'est.

We have things to say to each other.

On a des choses à se dire.

There must be a reason.

Il doit bien y avoir une raison.

What if I can't?

Et si je n'y arrive pas?

Mom, what are you doing?

Maman, qu'est-ce que tu fais?

That's all I have left.

C'est tout ce qui me reste.

This is all we have left.

C'est tout ce qui nous reste.

What do I have left?

Qu'est-ce qu'il me reste?

That's what I meant.

C'est ce que je voulais dire.

That's what you wanted, right?

C'est ce que tu voulais, non?

You got what you wanted.

Tu as eu ce que tu voulais.

That's all I wanted.

C'est tout ce que je voulais.

Isn't that what you wanted?

C'est pas ce que tu voulais?

That's what I wanted to know.

C'est ce que je voulais savoir.

What did you mean?

Qu'est-ce que tu voulais dire?

I wanted to talk to you about something.

Je voulais te parler de quelque chose.

I know what you meant.

Je sais ce que tu voulais dire.

This is really not the time.

Ce n'est vraiment pas le moment.

Do you think it's time?

Tu crois que c'est le moment?

Dad, what are you doing?

Papa, qu'est-ce que tu fais?

What's going on?

Qu'est-ce qu'il se passe? Qu'est-ce qui se passe encore? Qu'est-ce qu'il ce passe?

What's going on here?

Qu'est-ce qui se passe ici?

But what's going on?

Mais qu'est-ce qui se passe?

I'll see what happens.

Je vais voir ce qui se passe.

So what's going on?

Alors, qu'est-ce qui se passe?

Mom, what's going on?

Maman, qu'est-ce qui se passe?

Dad, what's going on?

Papa, qu'est-ce qui se passe?

What is happening now?

Qu'est-ce qui se passe maintenant?

Tell me what's going on.

Dis-moi ce qu'il se passe.

What's going on there?

Qu'est-ce qui se passe, là?

I know what's going on.

Je sais ce qu'il se passe.

I know what's going on here.

Je sais ce qui se passe ici.

Can I find out what's going on?

Je peux savoir ce qui se passe?

What's going on, daddy?

Qu'est-ce qui se passe, papa?

That's what scares me.

C'est ce qui me fait peur.

What do you mean?

Qu'est-ce que vous voulez dire?

What do you want from me?

Qu'est-ce que vous me voulez?

What do you want with him?

Qu'est-ce que vous lui voulez?

If that's what you want.

Si c'est ce que vous voulez.

What do you want to do?

Qu'est-ce que vous voulez faire?

That's what you want, right?

C'est ce que vous voulez, non?

Is that what you mean?

C'est ce que vous voulez dire?

I know what you mean.

Je sais ce que vous voulez dire.

Who are you and what do you want?

Qui êtes-vous et que voulez-vous?

Is that really what you want?

C'est vraiment ce que vous voulez?

What did you find?

Qu'est-ce que tu as trouvé? Qu'est-ce que vous avez trouvé?

Wait, what are you doing?

Attends, qu'est-ce que tu fais?

Do you know what that means?

Vous savez ce que ça veut dire?

What do you know about it?

Qu'est-ce que vous en savez?

You know what I mean.

Vous savez ce que je veux dire.

You know that, don't you?

Vous le savez, n'est-ce pas?

Do you know what I'm going to do?

Vous savez ce que je vais faire?

Do you know what he did?

Vous savez ce qu'il a fait?

You don't know who I am?

Vous ne savez pas qui je suis?

Do you know what we're going to do?

Vous savez ce qu'on va faire?

You know that as well as I do.

Vous le savez aussi bien que moi.

Do you know what you did?

Vous savez ce que vous avez fait?

Do you know what he said?

Vous savez ce qu'il a dit?

You know what to do.

Vous savez ce qu'il faut faire.

This was three years ago.

C'était il y a trois ans.

Do you know where I can find it?

Vous savez où je peux le trouver?

What could it be?

Qu'est-ce que ça pourrait être?

What happened to me?

Qu'est-ce qui m'a pris?

What did you take?

Qu'est-ce que tu as pris?

What did he take?

Qu'est-ce qu'il a pris?

How could you do this to me?

Comment as-tu pu me faire ça? Comment tu as pu me faire ça?

What does he know about it?

Qu'est-ce qu'il en sait?

That's all we know.

C'est tout ce qu'on sait.

What does she know about it?

Qu'est-ce qu'elle en sait?

No one knows that I am here.

Personne ne sait que je suis ici.

I'm going as fast as I can.

Je vais aussi vite que je peux.

I'm doing as fast as I can.

Je fais aussi vite que je peux.

It is time for you to go.

Il est temps pour toi de partir.

What are you doing here?

Qu'est-ce que vous faites là? Qu'est-ce que vous faites ici?

Do whatever you have to do.

Faites ce que vous avez à faire.

But what are you doing?

Mais qu'est-ce que vous faites?

What are you doing to me?

Qu'est-ce que vous me faites?

What are you doing to him?

Qu'est-ce que vous lui faites?

Act as if nothing had happened.

Faites comme si de rien n'était.

So what are you doing?

Alors, qu'est-ce que vous faites?

It was the only thing to do.

C'était la seule chose à faire.

Hey, what are you doing?

Hé, qu'est-ce que tu fais? Hé, qu'est-ce que vous faites?

Hey, what's going on?

Hé, qu'est-ce qui se passe?

Hey, what is this?

Hé, qu'est-ce que c'est?

This is the chance of your life.

C'est la chance de ta vie.

This is the chance of my life.

C'est la chance de ma vie.

That's what I'm talking about.

C'est de ça que je parle. C'est de ça dont je parle.

I am talking to you.

C'est à toi que je parle.

I really need to talk to you.

Il faut vraiment que je te parle.

What is he talking about?

De quoi est-ce qu'il parle?

I'm talking to him.

C'est à lui que je parle.

Perhaps this is a good idea.

C'est peut-être une bonne idée.

Any idea what this is?

Une idée de ce que c'est?

Who is it from?

C'est de la part de qui?

It was two days ago.

C'était il y a deux jours.

Tonight is the big night.

Ce soir, c'est le grand soir.

I am a friend of the family.

Je suis un ami de la famille.

He is a friend of the family.

C'est un ami de la famille.

I see where you are going with this.

Je vois où tu veux en venir. Je vois où vous voulez en venir.

Do you see where I'm going with this?

Tu vois où je veux en venir?

I know where you are going with this.

Je sais où tu veux en venir.

It's a bit late for that.

C'est un peu tard pour ça.

Can we talk about this later?

On peut parler de ça plus tard?

It is a bit late for that.

Il est un peu tard pour ça.

What are you doing, man?

Qu'est-ce que tu fais, mec?

What's going on, man?

Qu'est-ce qui se passe, mec?

Dude, what are you doing?

Mec, qu'est-ce que tu fais?

What will happen?

Qu'est-ce qui va se passer?

Something must have happened.

Il a dû se passer quelque chose.

This is what will happen.

C'est ce qui va se passer.

I know what's going to happen.

Je sais ce qui va se passer.

I want to spend my life with you.

Je veux passer ma vie avec toi.

How long have you been here?

Depuis combien de temps es-tu ici? Tu es là depuis combien de temps? Depuis combien de temps êtes-vous ici?

How long have you been there?

Depuis combien de temps es-tu là? Depuis combien de temps êtes-vous là?

How many times do I have to say it?

Combien de fois dois-je le dire?

You can do whatever you want.

Vous pouvez faire ce que vous voulez.

How can you be so sure?

Comment pouvez-vous en être si sûr?

All right, you can go.

C'est bon, vous pouvez y aller.

No, you can't do that.

Non, vous ne pouvez pas faire ça.

Can I do something for you?

Puis-je faire quelque chose pour vous?

So what can I do for you?

Alors, que puis-je faire pour vous?

I have never heard of it.

Je n'en ai jamais entendu parler.

What did you hear?

Qu'est-ce que tu as entendu?

Do you understand what I mean?

Tu comprends ce que je veux dire?

Do you understand what I'm telling you?

Tu comprends ce que je te dis?

Do you understand what that means?

Tu comprends ce que ça veut dire?

I understand what you mean.

Je comprends ce que tu veux dire.

This is what we are going to do.

C'est ce que nous allons faire.

What are we going to do?

Qu'est-ce que nous allons faire?

How long have you been together?

Depuis combien de temps êtes-vous ensemble?

That's all that matters to me.

C'est tout ce qui m'importe.

No, it is not.

Non, ce n'est pas le cas.

What if it is not?

Et si c'est pas le cas?

It is the case to say it.

C'est le cas de le dire.

It never was.

Ça n'a jamais été le cas.

This was not the case.

Ça n'a pas été le cas.

Do you know what you should do?

Tu sais ce que tu devrais faire?

What should I do?

Qu'est-ce que je devrais faire?

I think I should go.

Je pense que je devrais y aller.

That's what I thought.

C'est bien ce que je pensais.

Yes, that's what I thought.

Oui, c'est ce que je pensais.

Yeah, that's what I thought.

Ouais, c'est ce que je pensais.

This is what I thought too.

C'est ce que je pensais aussi.

That's what I was thinking.

C'est à ça que je pensais.

That's all I ask.

C'est tout ce que je demande.

I wonder what it is.

Je me demande ce que c'est.

This is what I wonder.

C'est ce que je me demande.

That's what I'm asking you.

C'est ce que je te demande.

I ask you one last time.

Je te le demande une dernière fois.

Take it or leave it.

C'est à prendre ou à laisser.

I have heard a lot about you.

On m'a beaucoup parlé de vous. On m'a beaucoup parlé de toi.

You never told me about it.

Tu ne m'en as jamais parlé.

You spoke about it.

C'est toi qui en as parlé.

What happened to him?

Qu'est-ce qui lui est arrivé?

What happened to you?

Qu'est-ce qui vous est arrivé?

What happened to me?

Qu'est-ce qui m'est arrivé?

What happened to us?

Qu'est-ce qui nous est arrivé?

When did this happen?

Quand est-ce que c'est arrivé?

What happened to them?

Qu'est-ce qui leur est arrivé?

But that day has not arrived.

Mais ce jour n'est pas arrivé.

Do you know what happened to him?

Vous savez ce qui lui est arrivé?

Do you know what we should do?

Tu sais ce qu'on devrait faire? Vous savez ce qu'on devrait faire?

I think we should go.

Je pense qu'on devrait y aller. Je crois qu'on devrait y aller.

What should we do?

Qu'est-ce qu'on devrait faire?

It was a very long time ago.

C'était il y a très longtemps.

But that was a long time ago.

Mais c'était il y a longtemps.

It was so long ago.

C'était il y a si longtemps.

It was a long time ago.

C'était il y a bien longtemps.

What are they going to do?

Qu'est-ce qu'ils vont faire?

I never want to see you again.

Je ne veux plus jamais te revoir.

It's so good to see you again.

C'est si bon de te revoir.

Be careful what you say.

Fais attention à ce que tu dis. Faites attention à ce que vous dites.

I am doing it.

Je suis en train de le faire.

What are you doing?

Qu'es-tu en train de faire? Qu'êtes-vous en train de faire?

What are you saying?

Qu'es-tu en train de dire?

What did you do with his body?

Qu'avez-vous fait de son corps?

I can see it in your eyes.

Je peux le voir dans tes yeux.

That is one way of putting it.

C'est une façon de le dire.

This is what we need.

C'est ce dont on a besoin.

I will see what I find.

Je vais voir ce que je trouve.

What happened to your hand?

Qu'est-il arrivé à ta main? Qu'est-il arrivé à votre main?

It's like the good old days.

C'est comme au bon vieux temps.

It will be like the good old days.

Ce sera comme au bon vieux temps.

It is good that you are here.

C'est bien que tu sois là.

I came to say goodbye to you.

Je suis venu te dire au revoir. Je suis venu vous dire au revoir.

You have your whole life ahead of you.

Tu as toute la vie devant toi.

She is not in her room.

Elle n'est pas dans sa chambre.

She is beautiful, isn't she?

Elle est belle, n'est-ce pas?

People have the right to know.

Les gens ont le droit de savoir.

And that's all that matters.

Et c'est tout ce qui compte.

This is the only thing that matters.

C'est la seule chose qui compte.

I will give you a hand.

Je te donne un coup de main.

Did you tell anyone about it?

Tu en as parlé à quelqu'un?

Is there anyone with you?

Il y a quelqu'un avec toi?

You have to see it to believe it.

Il faut le voir pour le croire.

It is as if it was yesterday.

C'est comme si c'était hier.

He got what he wanted.

Il a eu ce qu'il voulait.

What did that mean?

Qu'est-ce que ça voulait dire?

We got what we wanted.

On a eu ce qu'on voulait.

I could ask you the same thing.

Je pourrais te demander la même chose.

I came as quickly as possible.

Je suis venu aussi vite que possible.

What are you doing outside?

Qu'est-ce que tu fais dehors?

What's going on outside?

Qu'est-ce qui se passe dehors?

The happiest day of my life.

Le plus beau jour de ma vie.

It is beautiful, is not it?

Il est beau, n'est-ce pas?

This was years ago.

C'était il y a des années.

I believe he is telling the truth.

Je crois qu'il dit la vérité.

What is mine is mine.

Ce qui est à moi est à moi.

You know what you have to do.

Tu sais ce que tu as à faire.

Do you know who I am?

Est-ce que tu sais qui je suis?

Is that all you can do?

C'est tout ce que tu sais faire? C'est tout ce que tu peux faire?

That's all I can do.

C'est tout ce que je sais faire. C'est tout ce que je peux faire.

Is that all it does to you?

C'est tout ce que ça te fait?

That's what I'm here for.

C'est pour ça que je suis ici. C'est pour ça que je suis là.

What is mine is yours.

Ce qui est à moi est à toi.

Is that what I am to you?

C'est ce que je suis pour toi?

That's what I told myself.

C'est ce que je me suis dit.

That's what I told him.

C'est ce que je lui ai dit.

Is that what you told him?

C'est ce que tu lui as dit?

That's what you're here for.

C'est pour ça que tu es ici. C'est pour ça que tu es là.

Why did you do this?

Pourquoi est-ce que tu as fait ça?

You can do whatever you want.

Tu peux faire tout ce que tu veux.

I can do whatever I want.

Je peux faire tout ce que je veux.

You know very well that I cannot.

Tu sais bien que je ne peux pas.

That's all I can say.

C'est tout ce que je peux dire.

You tell me.

C'est à vous de me le dire. C'est à toi de me le dire.

Is that all you can say?

C'est tout ce que tu sais dire?

You know you can tell me anything.

Tu sais que tu peux tout me dire.

You know what I mean.

Tu sais bien ce que je veux dire.

That's all I want to say.

C'est tout ce que je veux dire.

And that's what I'm going to do.

Et c'est ce que je vais faire.

I will tell you what I know.

Je vais vous dire ce que je sais.

Yes, that's what I'll do.

Oui, c'est ce que je vais faire.

I'll tell you what I know.

Je vais te dire ce que je sais.

I'll tell you what it is.

Je vais te dire ce que c'est.

So is it yes or no?

Alors, c'est oui ou c'est non?

That's what you told me.

C'est ce que tu m'as dit.

He was the one who did this to me.

C'est lui qui m'a fait ça.

I have heard good things about you.

On m'a dit du bien de vous.

This is what you told me.

C'est ce que vous m'avez dit.

It's just you and me.

Il n'y a que toi et moi. Il n'y a que vous et moi.

No, that's not it at all.

Non, ce n'est pas ça du tout. Non, ce n'est pas du tout ça.

But it's not just that.

Mais il n'y a pas que ça.

No, you don't have to do that.

Non, tu n'as pas à faire ça.

Thank you for everything you have done.

Merci pour tout ce que vous avez fait. Merci pour tout ce que tu as fait.

What is this?

Qu'est-ce que c'est que ça?

That's what I was told.

C'est ce qu'on m'a dit.

What makes you say that?

Qu'est-ce qui te fait dire ça? Qu'est-ce qui vous fait dire ça?

What did you tell him?

Qu'est-ce que tu lui as dit? Qu'est-ce que vous lui avez dit?

What did you do to her?

Qu'est-ce que tu lui as fait? Qu'est-ce que vous lui avez fait?

That's what we're here for.

C'est pour ça qu'on est là. C'est pour ça qu'on est ici.

What was that?

Qu'est-ce que c'était que ça?

What do you want from me?

Qu'est-ce que tu veux de moi?

That's what he told me.

C'est ce qu'il m'a dit.

What have you done to me?

Qu'est-ce que tu m'as fait? Qu'est-ce que vous m'avez fait?

And what is this?

Et ça, qu'est-ce que c'est?

That's all there is.

C'est tout ce qu'il y a.

What more do you want?

Qu'est-ce que tu veux de plus?

What can I do about it?

Qu'est-ce que je peux y faire?

What have I done to you?

Qu'est-ce que je vous ai fait?

Do you know what he told me?

Tu sais ce qu'il m'a dit?

What have you got for me?

Qu'est-ce que tu as pour moi?

What, what is it?

Quoi, qu'est-ce qu'il y a?

That's what they told me.

C'est ce qu'ils m'ont dit.

What am I going to tell him?

Qu'est-ce que je vais lui dire?

So, what is it?

Alors, qu'est-ce qu'il y a?

But what is it?

Mais qu'est-ce qu'il y a?

Yes, what is it?

Oui, qu'est-ce qu'il y a?

That's what she told me.

C'est ce qu'elle m'a dit.

What did I tell you?

Qu'est-ce que je vous ai dit?

Is that what he told you?

C'est ce qu'il vous a dit?

What did he tell you?

Qu'est-ce qu'il vous a dit?

What do we do with him?

Qu'est-ce qu'on fait de lui?

And what did he say?

Et qu'est-ce qu'il a dit?

What do you want to tell me?

Qu'est-ce que tu veux me dire?

What did they do to him?

Qu'est-ce qu'ils lui ont fait?

So what are we going to do?

Alors qu'est-ce qu'on va faire?

What did I do to him?

Qu'est-ce que je lui ai fait?

What did he do to you?

Qu'est-ce qu'il vous a fait?

What did you tell me?

Qu'est-ce que tu m'as dit?

What am I going to do with it?

Qu'est-ce que je vais en faire?

What did you do with it?

Qu'est-ce que tu en as fait? Qu'est-ce que vous en avez fait?

What is all this?

Qu'est-ce que c'est tout ça?

Is that all he said?

C'est tout ce qu'il a dit?

What do you have for me?

Qu'est-ce que vous avez pour moi?

What did he do to her?

Qu'est-ce qu'il lui a fait?

But what did you do?

Mais qu'est-ce que tu as fait? Mais qu'est-ce que vous avez fait?

And that's what we're going to do.

Et c'est ce qu'on va faire.

What are we going to do with it?

Qu'est-ce qu'on va en faire?

What are we going to tell him?

Qu'est-ce qu'on va lui dire?

What is it here?

Qu'est-ce qu'il y a ici?

What do you want to do with it?

Qu'est-ce que tu veux en faire?

How does that make me?

Qu'est-ce que ça fait de moi?

And what did he do?

Et qu'est-ce qu'il a fait?

And what did you say?

Et qu'est-ce que tu as dit?

What do you have to say?

Qu'est-ce que tu as à dire?

Do you know what she told me?

Tu sais ce qu'elle m'a dit?

Is that what she told you?

C'est ce qu'elle vous a dit?

So what did he say?

Alors, qu'est-ce qu'il a dit?

So what do you want to do?

Alors, qu'est-ce que tu veux faire?

This is what we were told.

C'est ce qu'on nous a dit.

And what did you do?

Et qu'est-ce que tu as fait?

What do you know about me?

Qu'est-ce que tu sais de moi?

And that's what he did.

Et c'est ce qu'il a fait.

What did they do to you?

Qu'est-ce qu'ils vous ont fait?

That's what he's here for.

C'est pour ça qu'il est là.

And what are we going to do?

Et qu'est-ce qu'on va faire?

What can you do about it?

Qu'est-ce que tu peux y faire?

What do I not know?

Qu'est-ce que je ne sais pas?

But what are we going to do?

Mais qu'est-ce qu'on va faire?

What did she tell you?

Qu'est-ce qu'elle vous a dit?

So what is it?

Bon, qu'est-ce qu'il y a?

Yes, that's what he said.

Oui, c'est ce qu'il a dit.

What is there?

Qu'est-ce qu'il y a là?

And you, what do you want?

Et toi, qu'est-ce que tu veux?

What did he do with it?

Qu'est-ce qu'il en a fait?

What do you want to do there?

Qu'est-ce que tu veux y faire?

But what can I do?

Mais qu'est-ce que je peux faire?

What did we do to him?

Qu'est-ce qu'on lui a fait?

What is he doing here?

Qu'est-ce qu'il fait là, lui?

What can I tell you?

Qu'est-ce que je peux te dire?

I have only one thing to say.

Je n'ai qu'une chose à dire.

What don't you know?

Qu'est-ce que tu ne sais pas?

We do what we have to do.

On fait ce qu'on a à faire.

Is that all she said?

C'est tout ce qu'elle a dit?

Is that what he said?

C'est bien ce qu'il a dit?

How does that make you?

Qu'est-ce que ça fait de toi?

And what did she say?

Et qu'est-ce qu'elle a dit?

Yes, that's what she said.

Oui, c'est ce qu'elle a dit.

I'll see what I can do.

Je vais voir ce que je peux faire.

She has nothing to do with it.

Elle n'a rien à voir avec ça.

What does this have to do?

Qu'est-ce que ça a à voir?

We will see what we will see.

On va voir ce qu'on va voir.

What are we going to do now?

Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?

What am I going to do now?

Qu'est-ce que je vais faire maintenant?

And now, what do we do?

Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait?

What is it now?

Qu'est-ce qu'il y a maintenant?

So what do we do now?

Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant?

What can it do to you?

Qu'est-ce que ça peut te faire? Qu'est-ce que ça peut vous faire?

Maybe yes, maybe no.

Peut-être que oui, peut-être que non.

That's all we can do.

C'est tout ce qu'on peut faire.

We will see what we can do.

On va voir ce qu'on peut faire.

What can it do to me?

Qu'est-ce que ça peut me faire?

What can we do about it?

Qu'est-ce qu'on peut y faire?

What can it be?

Qu'est-ce que ça peut bien être?

What can it do?

Qu'est-ce que ça peut bien faire?

There can only be one.

Il ne peut y en avoir qu'un.

I'll see what we can do.

Je vais voir ce qu'on peut faire.

It's just the two of us.

Il n'y a plus que nous deux.

What are you going to do to me?

Qu'est-ce que vous allez me faire? Qu'est-ce que tu vas me faire?

What are you going to do with it?

Qu'est-ce que vous allez en faire? Qu'est-ce que tu vas en faire?

What are you going to do now?

Qu'est-ce que vous allez faire maintenant? Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?

What are you going to do to him?

Qu'est-ce que vous allez lui faire? Qu'est-ce que tu vas lui faire?

That's what you're here for.

C'est pour ça que vous êtes là. C'est pour ça que vous êtes ici.

I will tell him that you are there.

Je vais lui dire que vous êtes là.

What are you doing with this?

Qu'est-ce que tu fais avec ça?

But what are you doing here?

Mais qu'est-ce que tu fais là? Mais qu'est-ce que tu fais ici?

What are you doing here?

Qu'est-ce que tu fais là, toi? Qu'est-ce que tu viens faire ici?

And you, what are you doing?

Et toi, qu'est-ce que tu fais?

So what are you doing here?

Alors qu'est-ce que tu fais ici? Alors qu'est-ce que tu fais là?

What are you doing around here?

Qu'est-ce que tu fais par ici?

I know very well what I am doing.

Je sais très bien ce que je fais.

What do I do with this?

Qu'est-ce que je fais de ça? Qu'est-ce que je fais avec ça?

You do what you have to do.

Tu fais ce que tu as à faire.

What am I doing with you?

Qu'est-ce que je fais avec toi?

What makes you say that?

Qu'est-ce qui te fais dire ça? Qu'est-ce qui vous fait dire cela?

And what are you doing here?

Et qu'est-ce que tu fais ici?

Is there anything I can do?

Est-ce que je peux faire quelque chose?

I know there is something.

Je sais qu'il y a quelque chose.

Do you have something to do with this?

Tu as quelque chose à voir avec ça?

Did he say something?

Est-ce qu'il a dit quelque chose?

There is always something to do.

Il y a toujours quelque chose à faire.

What else is there?

Qu'est-ce qu'il y a encore?

What are you still doing here?

Qu'est-ce que tu fais encore là? Qu'est-ce que tu fais encore ici?

What did he do again?

Qu'est-ce qu'il a encore fait?

What have you done again?

Qu'est-ce que tu as encore fait?

Do you have everything you need?

Tu as tout ce qu'il te faut? Vous avez tout ce qu'il vous faut?

That's all I need.

C'est tout ce qu'il me faut.

This is how it should be done.

C'est comme ça qu'il faut faire.

We have everything we need.

On a tout ce qu'il nous faut.

There is everything you need.

Il y a tout ce qu'il faut.

That's all we need.

C'est tout ce qu'il nous faut.

What should I tell him?

Qu'est-ce que je dois lui dire?

What should I do now?

Qu'est-ce que je dois faire maintenant?

This is something I have to do.

C'est quelque chose que je dois faire.

I want to do something with my life.

Je veux faire quelque chose de ma vie.

Did you see what you did?

Tu as vu ce que tu as fait?

I was told you were here.

On m'a dit que tu étais ici.

That's what everyone says.

C'est ce que tout le monde dit.

There is something for everyone.

Il y en a pour tout le monde.

I will tell everyone.

Je vais le dire à tout le monde.

It takes everything to make a world.

Il faut de tout pour faire un monde.

Are you sure what you are doing?

Tu es sûr de ce que tu fais?

Are you sure you want to do this?

Tu es sûr que tu veux faire ça?

It's good because it's you.

C'est bien parce que c'est toi.

Because there is none.

Parce qu'il n'y en a pas.

That's what I want to talk about.

C'est de ça que je veux parler.

I never said that to anyone.

Je n'ai jamais dit ça à personne.

What did I tell you?

Qu'est-ce que je vous avais dit?

Do you think I don't know?

Tu crois que je ne le sais pas?

I will tell you what I believe.

Je vais te dire ce que je crois.

My God, what is this?

Mon Dieu, qu'est-ce que c'est?

I'll tell you what I think.

Je vais te dire ce que je pense.

I will tell you what I think.

Je vais vous dire ce que je pense.

This is what everyone thinks.

C'est ce que tout le monde pense.

That's how I like them.

C'est comme ça que je les aime.

What happened?

Qu'est-ce qu'il y a eu? Qu'est-ce qu'il c'est passé?

Where did you get this?

Où est-ce que tu as eu ça? Où est-ce que vous avez eu ça?

What did you just say?

Qu'est-ce que tu viens de dire?

What did I just say?

Qu'est-ce que je viens de dire?

This is what I just said.

C'est ce que je viens de dire.

What did you just do?

Qu'est-ce que tu viens de faire?

Do you know what you just did?

Tu sais ce que tu viens de faire?

What did you tell them?

Qu'est-ce que tu leur as dit?

That's what I told them.

C'est ce que je leur ai dit.

What am I going to tell them?

Qu'est-ce que je vais leur dire?

What are we going to tell them?

Qu'est-ce qu'on va leur dire?

What did you do to them?

Qu'est-ce que vous leur avez fait?

But what does that mean?

Mais qu'est-ce que ça veut dire?

And what does that mean?

Et qu'est-ce que ça veut dire?

What does that mean?

Qu'est-ce que ça veut dire, ça?

What does all this mean?

Qu'est-ce que tout ça veut dire? Qu'est-ce que tout cela veut dire?

It means what it means.

Ça veut dire ce que ça veut dire.

You know what that means, right?

Tu sais ce que ça veut dire, non?

And do you know what that means?

Et tu sais ce que ça veut dire?

This is how it should be.

C'est comme ça que ça doit être.

Who said it was at your place?

Qui a dit que c'était chez toi?

What are you doing with me?

Qu'est-ce que tu fais chez moi? Qu'est-ce que vous faites chez moi?

I think this is a good thing.

Je pense que c'est une bonne chose.

Maybe that's a good thing.

Peut-être que c'est une bonne chose.

It's what you do best.

C'est ce que tu fais de mieux.

Don't you have anything better to do?

Tu n'as rien de mieux à faire?

This is what I do best.

C'est ce que je fais de mieux.

She's your mother, isn't she?

C'est votre mère, n'est-ce pas?

So what are you going to do?

Alors, qu'est-ce que tu vas faire?

And what are you going to do?

Et qu'est-ce que tu vas faire?

What are you going to tell him?

Qu'est-ce que tu vas lui dire?

Where are you going like that?

Où est-ce que tu vas comme ça?

You will see what you will see.

Tu vas voir ce que tu vas voir.

I know what you are going to tell me.

Je sais ce que tu vas me dire.

What are you going to do there?

Qu'est-ce que tu vas y faire?

What are you going to tell them?

Qu'est-ce que tu vas leur dire?

What do you say about that?

Qu'est-ce que tu dis de ça?

So what do you say about it?

Alors, qu'est-ce que tu en dis?

Tell him what you told me.

Dis-lui ce que tu m'as dit.

I say this because it is true.

Je le dis parce que c'est vrai.

Tell them what you told me.

Dis-leur ce que tu m'as dit.

You will do as I tell you.

Tu vas faire ce que je te dis.

Are you telling me now?

C'est maintenant que tu me le dis?

Is that how you see me?

C'est comme ça que tu me vois?

That's how I see it.

C'est comme ça que je le vois.

I only believe what I see.

Je ne crois que ce que je vois.

I don't think that's it.

Je ne pense pas que ce soit ça.

What are you doing tonight?

Qu'est-ce que tu fais ce soir? Qu'est-ce que vous faites ce soir?

That's all I want to know.

C'est tout ce que je veux savoir.

That's all you need to know.

C'est tout ce que tu dois savoir.

We have a lot to say to each other.

On a beaucoup de choses à se dire.

Mom, what are you doing here?

Maman, qu'est-ce que tu fais ici? Maman, qu'est-ce que tu fais là?

That's all I have left.

C'est tout ce qu'il me reste.

You are all I have left.

Tu es tout ce qu'il me reste.

That's all I wanted to know.

C'est tout ce que je voulais savoir.

Isn't that what you wanted?

Ce n'est pas ce que tu voulais? N'est-ce pas ce que tu voulais?

That's what I wanted to tell you.

C'est ce que je voulais te dire. C'est ce que je voulais vous dire.

That's all I wanted to say.

C'est tout ce que je voulais dire.

What did you want to tell me?

Qu'est-ce que tu voulais me dire?

Yes, that's what I meant.

Oui, c'est ce que je voulais dire.

There is only one God.

Il n'y a qu'un seul Dieu.

Dad, what are you doing here?

Papa, qu'est-ce que tu fais là? Papa, qu'est-ce que tu fais ici?

You would have done the same for me.

Tu aurais fait la même chose pour moi.

What is going on here?

Qu'est-ce qu'il se passe ici?

This is how it goes.

C'est comme ça que ça se passe.

But what's going on?

Mais qu'est-ce qu'il se passe?

But what is going on here?

Mais qu'est-ce qui se passe ici?

What's going on with you?

Qu'est-ce qui se passe avec toi?

Do you want to tell me what's going on?

Tu veux me dire ce qui se passe?

Can't you see what's going on?

Tu ne vois pas ce qui se passe?

Can you tell me what's going on?

Tu peux me dire ce qui se passe? Vous pouvez me dire ce qui se passe?

What happens now?

Qu'est-ce qu'il se passe maintenant?

I'll tell you what's going on.

Je vais te dire ce qui se passe.

I will see what happens.

Je vais voir ce qu'il se passe.

Dad, what's going on?

Papa, qu'est-ce qu'il se passe?

So, what's going on?

Alors, qu'est-ce qu'il se passe?

What's going on with him?

Qu'est-ce qui se passe avec lui?

I know something is going on.

Je sais qu'il se passe quelque chose.

This is what scares me.

C'est bien ce qui me fait peur.

Look what you made me do.

Regarde ce que tu m'as fait faire.

What's going on, guys?

Qu'est-ce qui se passe, les gars?

What do you want from me?

Qu'est-ce que vous voulez de moi? Qu'est-ce que tu attends de moi?

What more do you want?

Qu'est-ce que vous voulez de plus?

But what do you want from me?

Mais qu'est-ce que vous me voulez?

Isn't that what you want?

N'est-ce pas ce que vous voulez?

Is that all you found?

C'est tout ce que tu as trouvé?

Is that all you got?

C'est tout ce que vous avez trouvé?

Where did you find this?

Où est-ce que tu as trouvé ça?

You know what you have to do.

Vous savez ce que vous avez à faire.

Do you know what he told me?

Vous savez ce qu'il m'a dit?

Is that all you can do?

C'est tout ce que vous savez faire? C'est tout ce que vous pouvez faire?

I'll see what I can find.

Je vais voir ce que je peux trouver.

I don't know, but I'll find it.

Je ne sais pas, mais je vais trouver.

Where can I find it?

Où est-ce que je peux le trouver?

What do you have in mind?

Qu'est-ce que tu as en tête? Qu'est-ce que vous avez en tête?

He does what he wants.

Il n'en fait qu'à sa tête.

We did what we could.

On a fait ce qu'on a pu.

You did what you could.

Tu as fait ce que tu as pu.

How could I not have seen him?

Comment ai-je pu ne pas le voir?

Call me if you need me.

Appelle-moi si tu as besoin de moi.

But does your mom know where you are?

Mais ta maman sait-elle où tu es?

That's what we're here for.

C'est pour ça que nous sommes là. C'est pour ça que nous sommes ici.

But what are you doing here?

Mais qu'est-ce que vous faites ici? Mais qu'est-ce que vous faites là?

Who are you and what are you doing here?

Qui êtes-vous et que faites-vous ici?

What are you doing with this?

Qu'est-ce que vous faites avec ça?

What are you guys doing?

Qu'est-ce que vous faites les gars?

What are you still doing here?

Qu'est-ce que vous faites encore là?

Hey, what are you doing here?

Hé, qu'est-ce que tu fais là?

It is I who am lucky.

C'est moi qui ai de la chance.

You know very well what I'm talking about.

Tu sais très bien de quoi je parle.

I think we need to talk.

Je crois qu'il faut qu'on parle.

You know very well what I am talking about.

Vous savez très bien de quoi je parle.

Do you think this is a good idea?

Tu crois que c'est une bonne idée?

I think this is a good idea.

Je pense que c'est une bonne idée. Je crois que c'est une bonne idée.

No, that is not a good idea.

Non, ce n'est pas une bonne idée.

What is tomorrow?

Qu'est-ce qu'il y a demain?

Where are you going with this?

Où est-ce que tu veux en venir?

You can come with me if you want.

Tu peux venir avec moi si tu veux.

What are you going to do, eh?

Qu'est-ce que tu vas faire, hein?

What will happen now?

Qu'est-ce qui va se passer maintenant?

It is time to move on.

Il est temps de passer à autre chose.

What could have happened?

Qu'est-ce qui a pu se passer?

What will happen?

Qu'est-ce qu'il va se passer?

How many times do I have to tell you?

Combien de fois je dois te le dire? Combien de fois dois-je te le dire? Combien de fois dois-je vous le dire? Combien de fois je dois vous le dire?

How long ago was that?

C'était il y a combien de temps?

I think it's a great idea.

Je pense que c'est une super idée.

I have never heard of him.

Je n'ai jamais entendu parler de lui.

Did you hear what he said?

Tu as entendu ce qu'il a dit?

You heard what he said.

Vous avez entendu ce qu'il a dit.

I have never heard of that.

Je n'ai jamais entendu parler de ça.

You heard what she said.

Vous avez entendu ce qu'elle a dit.

What just happened?

Qu'est-ce qui vient de se passer?

What did he just say?

Qu'est-ce qu'il vient de dire?

What don't you understand?

Qu'est-ce que tu ne comprends pas?

What am I not understanding?

Qu'est-ce que je ne comprends pas?

You know what I don't understand?

Tu sais ce que je ne comprends pas?

This is what I do not understand.

C'est ce que je ne comprends pas.

Take all the time you need.

Prends tout le temps qu'il te faut.

What if it is not?

Et si ce n'est pas le cas? Et si ce n'était pas le cas?

But what if this is not the case?

Mais si ce n'est pas le cas?

I told him it was over.

Je lui ai dit que c'était fini.

She left an hour ago.

Elle est partie il y a une heure.

Yes, that's what I thought.

Oui, c'est bien ce que je pensais.

Yeah, that's what I thought.

Ouais, c'est bien ce que je pensais.

That's all I'm asking you.

C'est tout ce que je te demande. C'est tout ce que je vous demande.

I must ask you something.

Il faut que je te demande quelque chose.

I am asking you for the last time.

Je vous le demande pour la dernière fois.

I don't do that sort of thing.

Je ne fais pas ce genre de choses.

Let me see what I can do.

Laisse-moi voir ce que je peux faire.

I never told anyone about it.

Je n'en ai jamais parlé à personne.

What happened to him?

Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?

I don't know what happened.

Je ne sais pas ce qui est arrivé.

What happened to you?

Qu'est-ce qu'il vous est arrivé?

I wonder what happened to him.

Je me demande ce qui lui est arrivé.

What happened to me?

Qu'est-ce qu'il m'est arrivé?

You can stay as long as you want.

Tu peux rester aussi longtemps que tu veux.

What are they going to do to him?

Qu'est-ce qu'ils vont lui faire?

You are out of place here.

Vous n'êtes pas à votre place ici. Tu n'es pas à ta place ici.

There is room for two.

Il y a de la place pour deux.

I knew there was something.

Je savais qu'il y avait quelque chose.

I could say the same about you.

Je pourrais dire la même chose de toi.

What did you give him?

Qu'est-ce que tu lui as donné?

What are you talking about?

De quoi es-tu en train de parler?

Who am I talking to?

A qui suis-je en train de parler?

This is one way of looking at it.

C'est une façon de voir les choses.

That's what I wanted to talk to you about.

C'est ce dont je voulais te parler.

That's all we need.

C'est tout ce dont on a besoin. C'est tout ce dont nous avons besoin.

This is what I wanted to talk to you about.

C'est ce dont je voulais vous parler.

Is that what this is about?

C'est de ça dont il est question?

That's all you need.

C'est tout ce dont tu as besoin.

I think it's a good idea.

Je trouve que c'est une bonne idée.

Can you give me a hand?

Tu peux me donner un coup de main?

I'll give you a hand.

Je vais te donner un coup de main.

I will give you a hand.

Je vais vous donner un coup de main.

There is a first time in everything.

Il y a une première fois à tout.

There is a first time for everything.

Il y a une première fois pour tout.

This is what I came for.

C'est pour ça que je suis venu.

Is that what you came for?

C'est pour ça que tu es venu? C'est pour ça que vous êtes venu?

What did you just say?

Qu'est-ce que vous venez de dire?

What are you doing here?

Qu'est-ce que vous venez faire ici?

I did not ask him to come.

Je ne lui ai pas demandé de venir.

What do you expect from me?

Qu'est-ce que vous attendez de moi?

What are you doing on the floor?

Qu'est-ce que tu fais par terre?

This is all that matters.

Il n'y a que ça qui compte.

That's all that matters to me.

C'est tout ce qui compte pour moi.

Is anyone there?

Est-ce qu'il y a quelqu'un?

There is someone in the house.

Il y a quelqu'un dans la maison.

I have to talk to someone.

Il faut que je parle à quelqu'un.

I know there is someone.

Je sais qu'il y a quelqu'un.

Is anyone at home?

Il y a quelqu'un à la maison?

I believe there is someone.

Je crois qu'il y a quelqu'un.

What makes you think that?

Qu'est-ce qui te fait croire ça? Qu'est-ce qui vous fait croire ça? Qu'est-ce qui te fait penser ça? Qu'est-ce qui vous fait penser ça? Qu'est-ce qui vous fait penser cela?

What makes you think so?

Qu'est-ce qui vous le fait croire?

There will be something for everyone.

Il y en aura pour tout le monde.

I don't have time to play.

Je n'ai pas le temps de jouer.

What are you doing that is beautiful?

Qu'est-ce que tu fais de beau?

I don't know anything about that.

Je ne sais rien à propos de ça.

What do you know about women?

Qu'est-ce que tu sais des femmes?

I know I can trust you.

Je sais que je peux te faire confiance.

What are you looking at like that?

Qu'est-ce que vous regardez comme ça?

There was a gunshot.

Il y a eu un coup de feu.

What did the doctor say?

Qu'est-ce que le docteur a dit?

What's on it?

Qu'est-ce qu'il y a dessus?

Please don't do this.

Je vous en prie, ne faites pas ça. S'il te plaît, ne fais pas ça. S'il vous plaît, ne faites pas ça.

What do you think of that?

Qu'est-ce que tu penses de ça?

So, what do you think?

Alors, qu'est-ce que tu en penses?

Is that what you think of me?

C'est ce que tu penses de moi?

Do you think this is a good idea?

Tu penses que c'est une bonne idée?

You think I don't know?

Tu penses que je ne le sais pas? Vous pensez que je ne le sais pas?

You don't mean what you say.

Tu ne penses pas ce que tu dis.

Do you think of the same thing as me?

Tu penses à la même chose que moi?

I know what you think of me.

Je sais ce que tu penses de moi. Je sais ce que vous pensez de moi.

What do you think of me?

Qu'est-ce que tu penses de moi?

That's all you need to know.

C'est tout ce que vous devez savoir.

It could have happened to anyone.

Ça aurait pu arriver à n'importe qui.

You never know what can happen.

On ne sait jamais ce qui peut arriver.

What will happen to me?

Qu'est-ce qu'il va m'arriver?

This is what we are trying to find out.

C'est ce qu'on essaie de savoir.

What do you say about that?

Qu'est-ce que vous dites de ça?

So, what do you say about it?

Alors, qu'est-ce que vous en dites?

Tell him what you told me.

Dites-lui ce que vous m'avez dit.

We have a lot to say to each other.

On a plein de choses à se dire.

What is more important?

Qu'est-ce qui est le plus important?

I know this is important to you.

Je sais que c'est important pour toi.

This is exactly what I will do.

C'est exactement ce que je vais faire.

That is exactly what I meant.

C'est exactement ce que je voulais dire.

That is exactly what he said.

C'est exactement ce qu'il a dit.

This is exactly what we need.

C'est exactement ce qu'il nous faut.

What does that mean exactly?

Qu'est-ce que ça veut dire exactement?

This is exactly what I need.

C'est exactement ce qu'il me faut.

This is exactly what we are going to do.

C'est exactement ce qu'on va faire.

I know exactly what you mean.

Je vois exactement ce que tu veux dire.

This is exactly what I was thinking.

C'est exactement ce à quoi je pensais.

What did you think of it?

Qu'est-ce que tu en as pensé?

Everything comes at the right time to those who can wait.

Tout vient à point à qui sait attendre.

It is a question of point of view.

C'est une question de point de vue.

That's all I remember.

C'est tout ce dont je me souviens. C'est tout ce que je me rappelle.

He was there a minute ago.

Il était là il y a une minute.

I only have one minute.

Je n'en ai que pour une minute.

Do you know who you remind me of?

Tu sais à qui tu me fais penser?

You don't have a say.

Tu n'as pas ton mot à dire.

You only have one word to say.

Tu n'as qu'un mot à dire. Vous n'avez qu'un mot à dire.

What is taking so long?

Qu'est-ce qui prend autant de temps? Qu'est-ce qui prend tant de temps?

It is time to go home.

Il est temps de rentrer à la maison.

At least that's what I thought.

Du moins, c'est ce que je croyais.

What's going on there?

Qu'est-ce qui se passe là-bas?

What are you doing there?

Qu'est-ce que tu fais là-bas? Qu'est-ce que vous faites là-bas? Qu'est-ce que tu fous là-bas?

What is he doing there?

Qu'est-ce qu'il fait là-bas?

Do you think it's easy for me?

Tu crois que c'est facile pour moi?

It's easy for you to say that.

C'est facile pour toi de dire ça.

That's all I wanted to hear.

C'est tout ce que je voulais entendre.

This is exactly what I wanted to hear.

C'est exactement ce que je voulais entendre.

It made me happy to see you.

Ça m'a fait plaisir de te voir.

It is always a pleasure to see you.

C'est toujours un plaisir de vous voir.

It was a pleasure to see you again.

Ça m'a fait plaisir de te revoir. Ça m'a fait plaisir de vous revoir.

It was a pleasure to see you.

Ça m'a fait plaisir de vous voir.

I was told you were there.

On m'a dit que vous étiez là.

I think we've gone around.

Je crois qu'on a fait le tour.

This is what you always wanted.

C'est ce que tu as toujours voulu.

What did he mean?

Qu'est-ce qu'il a voulu dire?

You did all you could.

Tu as fait tout ce que tu pouvais.

This is the least I could do.

C'est le moins que je pouvais faire.

But what are you talking about?

Mais de quoi est-ce que tu parles?

So what do you think?

Alors, qu'est-ce que vous en pensez?

What do you think of this?

Qu'est-ce que vous pensez de ça?

Do you think that's a good idea?

Vous pensez que c'est une bonne idée?

What are you doing with this?

Qu'est-ce que tu fous avec ça?

But what are you doing here?

Mais qu'est-ce que tu fous là?

What are you doing with me?

Qu'est-ce que tu fous chez moi?

What are you doing up there?

Qu'est-ce que tu fais là-haut? Qu'est-ce que vous faites là-haut?

What's going on up there?

Qu'est-ce qui se passe là-haut?

There may be another way.

Il y a peut-être un autre moyen.

There must be another way.

Il doit bien y avoir un autre moyen.

That's how it all started.

C'est comme ça que tout a commencé.

That's how it started.

C'est comme ça que ça a commencé.

What's on your face?

Qu'est-ce que tu as au visage?

Listen carefully to what I am going to tell you.

Ecoute bien ce que je vais te dire.

What happened?

Qu'est-ce qu'il s'est passé?

What happened here?

Qu'est-ce qui s'est passé ici?

I don't know what happened.

Je sais pas ce qui s'est passé.

It didn't happen that way.

Ça ne s'est pas passé comme ça.

But what happened?

Mais qu'est-ce qui s'est passé?

Please, please.

S'il vous plaît, s'il vous plaît. S'il te plaît, s'il te plaît.

I want to know what happened.

Je veux savoir ce qui s'est passé.

And what happened?

Et qu'est-ce qui s'est passé?

So what happened?

Alors, qu'est-ce qui s'est passé?

Did you see what happened?

Tu as vu ce qui s'est passé? Vous avez vu ce qui s'est passé?

I know what happened.

Je sais ce qu'il s'est passé.

Tell me what happened.

Dis-moi ce qu'il s'est passé. Dites-moi ce qu'il s'est passé.

This is what happened.

C'est ce qu'il s'est passé.

What happened that night?

Que s'est-il passé cette nuit-là?

Do you want to know what happened?

Tu veux savoir ce qui s'est passé?

What if there isn't?

Et s'il n'y en a pas?

I must know what happened.

Je dois savoir ce qui s'est passé.

This is exactly what happened.

C'est exactement ce qui s'est passé.

Please don't go.

S'il te plaît, n'y va pas.

Tell me exactly what happened.

Dis-moi exactement ce qui s'est passé.

What happened last night?

Que s'est-il passé la nuit dernière?

Do it for me, please.

Fais-le pour moi, s'il te plaît.

Do you know what happened?

Vous savez ce qu'il s'est passé? Tu sais ce qu'il s'est passé?

What happened that day?

Que s'est-il passé ce jour-là?

I know what you have done for me.

Je sais ce que tu as fait pour moi.

You don't know what you did.

Tu ne sais pas ce que tu as fait.

That's all you have to do.

C'est tout ce que tu as à faire. C'est tout ce que vous avez à faire.

I know that's what you want.

Je sais que c'est ce que tu veux.

Is that what you want?

Est-ce que c'est ce que tu veux?

Do you know what it is?

Est-ce que tu sais ce que c'est?

Is that all I am to you?

C'est tout ce que je suis pour toi?

I have told you everything I know.

Je vous ai dit tout ce que je sais.

I told him not to do it.

Je lui ai dit de ne pas le faire.

And that's what I'm here for.

Et c'est pour ça que je suis là.

Is that all you have to say?

C'est tout ce que tu as à dire? C'est tout ce que vous avez à dire?

That's all I can tell you.

C'est tout ce que je peux vous dire. C'est tout ce que je peux te dire.

No, that's not what I mean.

Non, c'est pas ce que je veux dire.

I'll tell you what I'm going to do.

Je vais te dire ce que je vais faire.

I will tell you what I will do.

Je vais vous dire ce que je vais faire.

Can't or won't you?

Tu ne peux pas ou tu ne veux pas?

It's good, it's good, it's good.

C'est bon, c'est bon, c'est bon.

It's just you and me.

Il n'y a plus que toi et moi.

If not you, who is it?

Si ce n'est pas vous, qui est-ce?

Isn't that what you said?

N'est-ce pas ce que vous avez dit?

No, that's not what I want.

Non, ce n'est pas ce que je veux.

What can I do for you?

Qu'est-ce que je peux faire pour toi? Qu'est-ce que je peux faire pour vous?

But what is this?

Mais qu'est-ce que c'est que ça?

What do you mean by that?

Qu'est-ce que tu veux dire par là?

What is all this?

Qu'est-ce que c'est que tout ça?

What am I going to do with you?

Qu'est-ce que je vais faire de toi? Qu'est-ce que je vais faire de vous?

What is there to say?

Qu'est-ce qu'il y a à dire?

I'll tell you what we're going to do.

Je vais te dire ce qu'on va faire.

And what is this?

Et qu'est-ce que c'est que ça?

What are we going to do with you?

Qu'est-ce qu'on va faire de toi?

What are we going to do with him?

Qu'est-ce qu'on va faire de lui?

I will tell you what we are going to do.

Je vais vous dire ce qu'on va faire.

What do you have to tell me?

Qu'est-ce que tu as à me dire?

And what did you say to him?

Et qu'est-ce que tu lui as dit?

What more can I do?

Qu'est-ce que je peux faire de plus?

What's with him?

Qu'est-ce qu'il y a avec lui?

What have you done for me?

Qu'est-ce que tu as fait pour moi?

And do you know what he told me?

Et tu sais ce qu'il m'a dit?

What is there?

Qu'est-ce qu'il y a par là?

What am I going to do with him?

Qu'est-ce que je vais faire de lui?

So what is this?

Alors qu'est-ce que c'est que ça?

What is this thing?

Qu'est-ce que c'est que cette chose?

What's with you?

Qu'est-ce qu'il y a avec toi?

Yes, that's what I was told.

Oui, c'est ce qu'on m'a dit.

You want to tell me what he did?

Tu veux me dire ce qu'il a fait?

What do we have to do with it?

Qu'est-ce qu'on en a à faire?

But what was that?

Mais qu'est-ce que c'était que ça?

I don't know what he did.

Je ne sais pas ce qu'il a fait.

But what can I do about it?

Mais qu'est-ce que je peux y faire?

That's all they told me.

C'est tout ce qu'ils m'ont dit.

What do you have to do with it?

Qu'est-ce que tu en as à faire?

You know very well what I mean.

Tu sais très bien ce que je veux dire.

She has nothing to do with any of this.

Elle n'a rien à voir avec tout ça.

What is there to see?

Qu'est-ce qu'il y a à voir?

But I'll see what I can do.

Mais je vais voir ce que je peux faire.

What does that have to do with me?

Qu'est-ce que ça à voir avec moi?

What can we do for you?

Qu'est-ce qu'on peut faire pour vous?

And what can that do to you?

Et qu'est-ce que ça peut te faire?

What can it do to you?

Qu'est-ce que ça peut bien te faire?

What are you going to do with this?

Qu'est-ce que vous allez faire avec ça? Qu'est-ce que tu vas faire avec ça?

What are you going to do with me?

Qu'est-ce que vous allez faire de moi?

And you, what are you doing here?

Et toi, qu'est-ce que tu fais là? Et toi, qu'est-ce que tu fais ici?

Do you know what you are doing?

Est-ce que tu sais ce que tu fais?

I do what I am told to do.

Je fais ce qu'on me dit de faire.

Is there something I can do?

Il y a quelque chose que je peux faire?

What is this again?

Qu'est-ce que c'est que ça encore?

I am here if you need me.

Je suis là si tu as besoin de moi. Je suis là si vous avez besoin de moi.

We did what we had to do.

On a fait ce qu'on avait à faire.

What more do you need?

Qu'est-ce qu'il vous faut de plus? Qu'est-ce qu'il te faut de plus?

You have to say that to him.

C'est à lui qu'il faut dire ça.

There is something you must see.

Il y a quelque chose que tu dois voir.

There is something I must do.

Il y a quelque chose que je dois faire.

What do you do for a living?

Qu'est-ce que tu fais dans la vie? Qu'est-ce que vous faites dans la vie?

What does he do for a living?

Qu'est-ce qu'il fait dans la vie?

What am I doing with my life?

Qu'est-ce que je fais de ma vie?

What did he do this time?

Qu'est-ce qu'il a fait cette fois?

I have never seen this in my life.

Je n'ai jamais vu ça de ma vie.

I have never seen you in my life.

Je ne vous ai jamais vu de ma vie.

What am I going to do without you?

Qu'est-ce que je vais faire sans toi?

That's what everyone tells me.

C'est ce que tout le monde me dit.

Are you sure this is all yours?

Vous êtes sûr que tout ça est à vous?

That's what I want to talk to you about.

C'est de ça que je veux te parler.

You did what you had to do.

Tu as fait ce que tu avais à faire.

What do you think I'm doing?

Qu'est-ce que tu crois que je fais?

Do you think that's what I want?

Tu crois que c'est ce que je veux?

Is that what I believe?

Est-ce que c'est ce que je crois?

No, that's not what you think.

Non, ce n'est pas ce que tu crois.

What do you think you are doing?

Qu'est-ce que tu crois que tu fais?

What do you think it is?

Qu'est-ce que tu crois que c'est?

No, I think it was always you.

Non, je crois que ça a toujours été vous.

Is that what I think it is?

C'est ce que je crois que c'est? C'est ce que je pense que c'est?

My God, what are we going to do?

Mon Dieu, qu'est-ce qu'on va faire?

Is that what I think?

Est-ce que c'est ce que je pense?

What did you just tell me?

Qu'est-ce que tu viens de me dire?

What did I just tell you?

Qu'est-ce que je viens de te dire?

What does he mean by that?

Qu'est-ce qu'il veut dire par là?

There must be something to do.

Il doit bien y avoir quelque chose à faire.

At home, you can do whatever you want.

Chez toi, tu peux faire ce que tu veux.

I have been told a lot of good about you.

On m'a dit beaucoup de bien de vous.

That's a good thing, isn't it?

C'est une bonne chose, n'est-ce pas?

Because it is the right thing to do.

Parce que c'est la bonne chose à faire.

This is the best.

C'est ce qu'il y a de mieux.

I know you did your best.

Je sais que vous avez fait de votre mieux.

What are you going to do with him?

Qu'est-ce que tu vas faire de lui?

And you, what are you going to do?

Et toi, qu'est-ce que tu vas faire?

Don't tell me what to do.

Ne me dis pas ce que je dois faire.

What are you not telling me?

Qu'est-ce que tu ne me dis pas?

No, that's not what I'm saying.

Non, ce n'est pas ce que je dis.

If you have something to say, say it.

Si tu as quelque chose à dire, dis-le. Si tu as un truc à dire, dis-le.

Tell me, what is it?

Dis-moi, qu'est-ce qu'il y a?

And what do you say about that?

Et qu'est-ce que tu dis de ça?

Tell me if you need anything.

Dis-moi si tu as besoin de quelque chose.

Don't tell me what I already know.

Ne me dis pas ce que je sais déjà.

That's why I'm telling you.

C'est pour ça que je te le dis.

What are you doing at home?

Qu'est-ce que tu fais à la maison?

There is something you should know.

Il y a quelque chose que tu dois savoir. Il y a quelque chose que tu devrais savoir.

You are going to tell me what I want to know.

Tu vas me dire ce que je veux savoir.

There is one thing you should know.

Il y a une chose que tu dois savoir.

What is there to know?

Qu'est-ce qu'il y a à savoir?

Are you sure you know what you're doing?

Tu es sûr de savoir ce que tu fais?

Don't you want to know what it is?

Tu ne veux pas savoir ce que c'est?

This is how I see it.

C'est comme ça que je vois les choses.

There are things that we do not do.

Y a des choses qu'on ne fait pas.

What is that name?

Qu'est-ce que c'est que ce nom?

It only happens once in a lifetime.

Ça n'arrive qu'une fois dans une vie.

You know what you have to do.

Tu sais ce qu'il te reste à faire. Vous savez ce qu'il vous reste à faire.

I know what I have to do.

Je sais ce qu'il me reste à faire.

No, that's not what I meant.

Non, c'est pas ce que je voulais dire.

That's what I wanted to talk to you about.

C'est de ça que je voulais te parler.

That's why I wanted to talk to you.

C'est pour ça que je voulais te parler.

That's why I wanted to see you.

C'est pour ça que je voulais te voir.

Is that why you wanted to see me?

C'est pour ça que tu voulais me voir?

That's all I wanted to tell you.

C'est tout ce que je voulais te dire.

Do you think that's what I wanted?

Tu crois que c'est ce que je voulais?

What are you doing now?

Qu'est-ce que tu fais en ce moment?

I don't think this is the time.

Je ne crois pas que ce soit le moment.

What is it between you?

Qu'est-ce qu'il y a entre vous?

Will you tell me what's going on?

Tu veux bien me dire ce qui se passe?

Do you want to tell me what's going on?

Tu veux me dire ce qu'il se passe?

But what is going on here?

Mais qu'est-ce qu'il se passe ici?

What's going on with you two?

Qu'est-ce qui se passe avec vous deux?

What's going on between you two?

Qu'est-ce qui se passe entre vous deux?

What's going on with you?

Qu'est-ce qu'il se passe avec toi?

Can you tell me what's going on?

Tu peux me dire ce qu'il se passe?

What do you mean by that?

Qu'est-ce que vous voulez dire par là?

You don't know what you did.

Vous ne savez pas ce que vous avez fait.

You know very well what I mean.

Vous savez très bien ce que je veux dire.

There is enough for everyone.

Il y en a assez pour tout le monde.

What's on your mind?

Qu'est-ce que tu as dans la tête? Qu'est-ce qui te passe par la tête? Qu'est-ce que tu as à la tête?

What's going on in your head?

Qu'est-ce qui se passe dans ta tête?

You did all you could.

Tu as fait tout ce que tu as pu.

Call me if you need anything.

Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose.

What are you two doing?

Qu'est-ce que vous faites tous les deux?

Are you sure you know what you are doing?

Vous êtes sûr de savoir ce que vous faites?

I have to talk to you about something.

Il faut que je te parle de quelque chose.

See, that's what I'm talking about.

Tu vois, c'est de ça que je parle.

Are you sure this is a good idea?

Tu es sûr que c'est une bonne idée? Vous êtes sûr que c'est une bonne idée?

Do you have any idea what this is?

Vous avez une idée de ce que c'est?

I think this is a very good idea.

Je pense que c'est une très bonne idée.

I will tell you what will happen.

Je vais vous dire ce qui va se passer.

This is how it should be.

C'est comme ça que ça doit se passer.

What could have happened?

Qu'est-ce qui a bien pu se passer?

What is this thing?

Qu'est-ce que c'est que ce truc?

How long have you been here?

Ça fait combien de temps que tu es là? Ça fait combien de temps que vous êtes là?

How long has he been there?

Ça fait combien de temps qu'il est là?

Can't or won't you?

Vous ne pouvez pas ou vous ne voulez pas?

I can get out of this, but we have to go.

Je peux nous en sortir, mais il faut partir.

Did you hear what I just said?

Tu as entendu ce que je viens de dire? Vous avez entendu ce que je viens de dire? As-tu entendu ce que je viens de dire?

What just happened?

Qu'est-ce qu'il vient de se passer?

How long have you been together?

Ça fait combien de temps que vous êtes ensemble?

I told you to stay in the car.

Je vous avais dit de rester dans la voiture.

Is there something I should know?

Il y a quelque chose que je devrais savoir?

What is this question?

Qu'est-ce que c'est que cette question?

This is the last time you will see me.

C'est la dernière fois que tu me vois.

What is this story?

Qu'est-ce que c'est que cette histoire?

I thought this was what you wanted.

Je pensais que c'était ce que tu voulais. Je croyais que c'était ce que tu voulais.

When was the last time you spoke to him?

Quand lui avez-vous parlé pour la dernière fois? Quand lui as-tu parlé pour la dernière fois?

I don't know what happened to him.

Je ne sais pas ce qui lui est arrivé.

You are the best thing that ever happened to me.

Tu es ce qui m'est arrivé de mieux.

This is the best thing that happened to me.

C'est ce qui m'est arrivé de mieux.

What took you so long?

Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps?

It is time to say goodbye.

C'est le moment de se dire au revoir.

I have told you everything I know.

Je vous ai dit tout ce que je savais.

What is this place?

Qu'est-ce que c'est que cet endroit?

Is there a place we can talk?

Il y a un endroit où on peut parler?

Are you sure this is the right place?

Tu es sûr que c'est le bon endroit?

What do you have in your hand?

Qu'est-ce que tu as à la main?

What happened to your hand?

Qu'est-ce qui est arrivé à ta main? Qu'est-ce qui est arrivé à votre main?

This is the first time this has happened to me.

C'est la première fois que ça m'arrive.

This is the first time I see this.

C'est la première fois que je vois ça.

This is the first time I see him.

C'est la première fois que je le vois.

This is my first time doing this.

C'est la première fois que je fais ça.

This is the first time that I see her.

C'est la première fois que je la vois.

This is the first time that I see you.

C'est la première fois que je te vois.

It is time to straighten things out.

Il est temps de mettre les choses au point.

That's why I came here.

C'est pour ça que je suis venu ici.

That's what I came to tell you.

C'est ce que je suis venu te dire.

What did he come here to do?

Qu'est-ce qu'il est venu faire ici?

What did you come here to do?

Qu'est-ce que tu es venu faire ici?

What are you doing in my room?

Qu'est-ce que tu fais dans ma chambre?

It was the best night of my life.

C'était la plus belle nuit de ma vie.

I must give you a little of myself.

Faut que je vous donne un peu de moi.

I lend a hand to a friend.

Je donne un coup de main à un ami.

Can someone tell me what's going on?

Quelqu'un peut me dire ce qui se passe?

Someone wants to see you.

Il y a quelqu'un qui veut te voir.

If anyone can do it, it's you.

Si quelqu'un peut le faire, c'est toi.

Someone wants to talk to you.

Il y a quelqu'un qui veut te parler.

Someone who no longer needed it.

De quelqu'un qui n'en avait plus besoin.

Someone will tell me what's going on?

Quelqu'un va me dire ce qui se passe?

What is it, my dear?

Qu'est-ce qu'il y a, ma chérie?

Is that how you want to play it?

C'est comme ça que tu veux la jouer?

Can I ask you something?

Est-ce que je peux te demander quelque chose?

It is the happiest day of my life.

C'est le plus beau jour de ma vie.

It was the happiest day of my life.

C'était le plus beau jour de ma vie.

Chief, what did he do to you?

Chef, qu'est-ce qu'il vous a fait?

Do you really think this is a good idea?

Tu penses vraiment que c'est une bonne idée?

There is something you should know.

Il y a quelque chose que vous devez savoir.

There is something you must see.

Il y a quelque chose que vous devez voir.

There is one thing you should know.

Il y a une chose que vous devez savoir.

Is that why you called me?

C'est pour ça que tu m'as appelé?

That's why I called you.

C'est pour ça que je vous ai appelé.

What are you not telling me?

Qu'est-ce que vous ne me dites pas?

Don't tell me what to do.

Ne me dites pas ce que je dois faire.

If you have something to say, say it.

Si vous avez quelque chose à dire, dites-le.

Do you have nothing more important to do?

Vous n'avez rien de plus important à faire?

And that's exactly what I'm going to do.

Et c'est exactement ce que je vais faire.

That is exactly what I told him.

C'est exactement ce que je lui ai dit.

You will do exactly as I tell you.

Vous allez faire exactement ce que je vous dis.

Do you think I didn't think about it?

Tu crois que je n'y ai pas pensé?

And all those who have dealt with her.

Et tous ceux qui ont eu affaire à elle.

But you're going to impress them.

Mais tu vas leur en mettre plein la vue.

Can't you see what's at stake?

Tu ne vois pas ce qui est en jeu?

I remember it like it was yesterday.

Je m'en souviens comme si c'était hier.

This is the last thing I remember.

C'est la dernière chose dont je me souviens.

What's the last thing you remember?

Quelle est la dernière chose dont tu te souviens?

Do you remember what we said?

Tu te souviens de ce qu'on a dit?

And that's all I remember.

Et c'est tout ce dont je me souviens.

Do you think I don't want to?

Tu crois que je n'en ai pas envie?

We are men of the Night's Watch.

Nous sommes des hommes de la Garde de Nuit.

Not everyone can say the same.

Tout le monde ne peut pas en dire autant.

I'll be there if you need me.

Je serai là si tu as besoin de moi.

I can't think of anything else.

Je n'arrive pas à penser à autre chose.

That's all I can think of.

C'est tout ce à quoi je peux penser.

What makes you think of that?

Qu'est-ce qui te fait penser à ça?

I think I will go home.

Je pense que je vais rentrer à la maison.

What are you looking at me?

Qu'est-ce que tu as à me regarder?

I don't think we have a choice.

Je ne pense pas qu'on ait le choix.

What is it over there?

Qu'est-ce qu'il y a là-bas?

What is going on there?

Qu'est-ce qu'il se passe là-bas?

What's down there?

Qu'est-ce qu'il y a en bas?

This is easier said than done.

C'est plus facile à dire qu'à faire.

I want to hear what he has to say.

Je veux entendre ce qu'il a à dire.

It is a pleasure to do business with you.

C'est un plaisir de faire affaire avec vous. C'est un plaisir de faire affaire avec toi.

So I think I'll keep the rest.

Alors, je pense que je vais garder le reste.

This is the last time we see each other.

C'est la dernière fois qu'on se voit.

How many times will I have to tell you?

Combien de fois je vais devoir te le dire?

Are you sure this is a good idea?

Tu es sûre que c'est une bonne idée?

I'm sure there is something.

Je suis sûre qu'il y a quelque chose.

Are you sure you know what you are doing?

Tu es sûre de savoir ce que tu fais?

I never wanted this to happen.

Je n'ai jamais voulu que tout ça arrive.

If you don't, I will.

Si tu ne le fais pas, je le ferai. Si vous ne le faites pas, je le ferai.

I will do all in my power.

Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir.

What are you doing here so early?

Qu'est-ce que tu fais ici si tôt?

You will pay for what you have done.

Tu vas payer pour ce que tu as fait.

He must pay for what he has done.

Il doit payer pour ce qu'il a fait.

Are you talking to me like that?

C'est à moi que tu parles comme ça?

We will show them what we can do.

On va leur montrer ce qu'on sait faire.

What is it, my heart?

Qu'est-ce qu'il y a, mon cœur?

What do you like about music?

Qu'est-ce que tu aimes, dans la musique?

Can I talk to you for a second?

Est-ce que je peux te parler une seconde?

No one had ever been so nice to me.

Jamais on n'avait été si gentil avec moi.

What's up there?

Qu'est-ce qu'il y a là-haut?

What is there to understand?

Qu'est-ce qu'il y a à comprendre?

I have taught him everything he knows.

Je lui ai appris tout ce qu'il sait.

The party started an hour ago.

La fête a commencé il y a une heure.

What happened to your face?

Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage?

I don't know what happened.

Je ne sais pas ce qui s'est passé. Je sais pas ce qu'il s'est passé.

May I have your attention, please?

Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?

What happened here?

Qu'est-ce qu'il s'est passé ici?

What happened there?

Qu'est-ce qui s'est passé là-bas?

You want to tell me what happened?

Tu veux me dire ce qui s'est passé? Vous voulez me dire ce qui s'est passé?

Can you tell me what happened?

Vous pouvez me dire ce qui s'est passé? Pouvez-vous me dire ce qui s'est passé? Tu peux me dire ce qui s'est passé?

I will tell you what happened.

Je vais vous dire ce qui s'est passé.

What happened last night?

Qu'est-ce qui s'est passé hier soir?

I will call you if there is anything new.

Je vous appelle s'il y a du nouveau.

I'll tell you what happened.

Je vais te dire ce qui s'est passé.

Do you remember what happened?

Tu te souviens de ce qui s'est passé?

This is how it happened.

C'est comme ça que ça s'est passé.

Can you tell us what happened?

Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé?

So what happened?

Alors qu'est-ce qu'il s'est passé?

Has anyone seen what happened?

Quelqu'un a vu ce qui s'est passé?

Are you going to tell me what happened?

Tu vas me dire ce qui s'est passé?

I want to know what happened.

Je veux savoir ce qu'il s'est passé.

What happened between you?

Qu'est-ce qui s'est passé entre vous?

And what happened?

Et qu'est-ce qu'il s'est passé?

Please don't do this to me.

S'il te plaît, ne me fais pas ça.

You don't know what happened.

Tu ne sais pas ce qui s'est passé.

My God, what happened?

Mon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé?

But what happened here?

Mais qu'est-ce qui s'est passé ici?

This is the only way out.

C'est le seul moyen de s'en sortir.

Can I have your attention, please?

Je peux avoir votre attention, s'il vous plaît?

This is what I would do in his place.

C'est ce que je ferais à sa place.

But we have to take care of him.

Mais il faut qu'on s'occupe de lui.

This is the best that could have happened to him.

C'est ce qui pouvait lui arriver de mieux.

Celebrate with the king who's who?

Fais la fête avec le roi qui est qui?

You did what you had to do.

Vous avez fait ce que vous aviez à faire.

Is there something I can do?

Il y a quelque chose que je puisse faire?

That's why I came here.

C'est pour ça que je suis venue ici.

Let's see if we can get you something to eat.

Voyons si on peut te trouver de quoi manger.

What happened to your hair?

Qu'est-ce qui est arrivé à tes cheveux?

Children, we do not play in the street.

Les enfants, on ne joue pas dans la rue.

What are you doing in the dark?

Qu'est-ce que tu fais dans le noir?

I think it happened to him by accident.

Je pense que ça lui est arrivé par accident.

There are millions of dollars at stake.

Il y a des millions de dollars en jeu.

You know this dream, it is always the same.

Vous connaissez ce rêve, c'est toujours le même.

There is something you should see.

Il y a quelque chose que vous devriez voir.

There is something you should know.

Il y a quelque chose que vous devriez savoir.

There is something else you should see.

Il y a autre chose que vous devriez voir.

She won't give you a child behind your back?

Elle vous fera pas un enfant dans le dos?

Can you tell me what it is?

Vous pouvez me dire de quoi il s'agit?

So that's what it is?

C'est donc de ça qu'il s'agit?

And a chance for you to finish your trip.

Et une chance pour toi de finir ton voyage.

For you do not know why or where you are going. '

Car tu ne sais pourquoi ni où tu pars.'

You are free to do what you want.

Tu es libre de faire ce que tu veux.

That's how we met.

C'est comme ça qu'on s'est rencontré.

What do you want me to do?

Qu'est-ce que tu veux que je fasse? Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?

Tell me what you want me to do.

Dis-moi ce que tu veux que je fasse.

What do you want us to do?

Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse? Qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse?

What did you want me to do?

Qu'est-ce que tu voulais que je fasse?

What should I do?

Qu'est-ce qu'il faut que je fasse?

Is that what you want me to do?

C'est ce que tu veux que je fasse?

What does he want me to do?

Qu'est-ce qu'il veut que je fasse?

No, that's not what you think.

Non, ce n'est pas ce que vous croyez.

What do you think I can do for you?

Que croyez-vous que je puisse faire pour vous?

We have told you everything we know.

On vous a dit tout ce qu'on savait.

What's in there?

Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?

What happened in there?

Qu'est-ce qui s'est passé là-dedans?

If it's me, what am I in there?

Si c'est moi, là-dedans, je suis quoi?

Can someone explain to me what is going on?

Quelqu'un peut m'expliquer ce qui se passe?

What are you doing around here?

Qu'est-ce que tu fais dans le coin? Qu'est-ce que vous faites dans le coin?

I think I will follow you this time.

Je crois que je vais vous suivre, cette fois.

What can that mean?

Qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire?

It is time to end this mission.

Il est temps de mettre fin à cette mission.

I don't know what happened to him.

Je ne sais pas ce qu'il est devenu.

He knows how to behave, you can trust him.

Il sait se tenir, tu peux lui faire confiance.

When was the last time you saw him?

Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois? Quand l'as-tu vu pour la dernière fois?

When was the last time you saw her?

Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois? Quand l'as-tu vue pour la dernière fois?

I have never seen him in my life.

Je ne l'ai jamais vu de ma vie.

I have never seen her in my life.

Je ne l'ai jamais vue de ma vie.

I told you, I don't know.

Je vous l'ai dit, je ne sais pas. Je te l'ai dit, je ne sais pas.

It is at the other end of town.

C'est à l'autre bout de la ville.

I have never seen him in this condition.

Je ne l'ai jamais vu dans cet état.

Is that all the effect it has on you?

C'est tout l'effet que ça te fait?

It is time to go home.

C'est l'heure de rentrer à la maison.

Is that why you did it?

C'est pour ça que tu l'as fait?

I had never seen him in my life.

Je ne l'avais jamais vu de ma vie.

There is love in the air.

Il y a de l'amour dans l'air.

It was my mother who told me.

C'est ma mère qui me l'a dit.

May I ask you a question?

Est-ce que je peux te poser une question? Est-ce que je peux vous poser une question?

He shot himself in the head.

Il s'est tiré une balle dans la tête.

You are the best thing that has happened to me.

Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée.

This is the best thing that has happened to me.

C'est la meilleure chose qui me soit arrivée.

How long have we known each other?

Ça fait combien de temps qu'on se connaît?

I swear it on my mother's head.

Je le jure sur la tête de ma mère.

The law of supply and demand.

La loi de l'offre et de la demande.

Without the consent of the Council, if necessary.

Sans l'accord du Conseil, s'il le faut.

According to you, I send you to the cops for me?

Selon vous, je vous envoie aux flics pour moi?

I swear it on my mother's grave.

Je le jure sur la tombe de ma mère.

What puts you in this state?

Qu'est-ce qui te met dans cet état?

It says at the end of the song.

C'est dit à la fin de la chanson.

What are you doing with me?

Qu'est-ce que tu viens foutre chez moi?

There is something different about you.

Il y a quelque chose de différent chez toi.

Tonight, you must write him a real letter.

Ce soir, tu dois lui écrire une vraie lettre.

What took you so long?

Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps? Qu'est-ce qui t'as pris si longtemps?

Is that all you have to say?

C'est tout ce que t'as à dire?

Are you sure that's a good idea?

T'es sûr que c'est une bonne idée? T'es sûre que c'est une bonne idée?

That's why I called you.

C'est pour ça que je t'ai appelé.

Remember what I told you.

Souviens-toi de ce que je t'ai dit.

Did you hear what I just said?

T'as entendu ce que je viens de dire?

I told you not to come here.

Je t'ai dit de ne pas venir ici. Je t'avais dit de ne pas venir ici.

I told you everything I know.

Je t'ai dit tout ce que je savais. Je t'ai dit tout ce que je sais.

What do you care about it?

Qu'est-ce que t'en as à faire?

It's good to have you home.

C'est bon de t'avoir à la maison.

I told you not to do it.

Je t'avais dit de ne pas le faire. Je t'ai dit de ne pas le faire.

Is there a doctor in the room?

Y a-t-il un médecin dans la salle?

I love you, I love you, I love you.

Je t'aime, je t'aime, je t'aime.

Did you hear what I told you?

T'as entendu ce que je t'ai dit? Tu as entendu ce que je t'ai dit?

That's why I like you.

C'est pour ça que je t'aime bien.

What are you looking at me?

Qu'est-ce que t'as à me regarder?

I told you to stay in the car.

Je t'avais dit de rester dans la voiture.

Is there not another way?

N'y a-t-il pas un autre moyen?

What's on your mind?

Qu'est-ce que t'as dans la tête?

Do you know what you look like here?

Tu sais de quoi t'as l'air, là?

I just wanted to tell you that I love you.

Je voulais juste te dire que je t'aime.

This is the friend I told you about.

C'est l'ami dont je t'ai parlé.

That's why I'm telling you about it.

C'est pour ça que je t'en parle.

I'll call you if there's anything new.

Je t'appelle s'il y a du nouveau.

What's on the other side?

Qu'y a-t-il de l'autre côté?

What have I already told you?

Qu'est-ce que je t'ai déjà dit?

What's in your hand?

Qu'est-ce que t'as à la main?

I told you not to go.

Je t'avais dit de ne pas y aller.

How are we going to do it?

De quelle manière va-t-on s'y prendre?

If you have something to say, say it.

Si t'as un truc à dire, dis-le.

He's the guy I told you about.

C'est le gars dont je t'ai parlé.

What happened to your face?

Qu'est-ce qui t'est arrivé au visage?

Did you see what he did to me?

T'as vu ce qu'il m'a fait?

What do you have to tell me?

Qu'est-ce que t'as à me dire?

This is the girl I told you about.

C'est la fille dont je t'ai parlé.

Did he say something to you?

Est-ce qu'il t'a dit quelque chose?

Did you do what I told you?

Tu as fait ce que je t'ai dit?

Please don't go.

S'il te plaît, ne t'en va pas.

What happened to you last night?

Qu'est-ce qui t'est arrivé hier soir?

I saw you talking to a pretty girl.

Je t'ai vu parler à une jolie fille.

I told you not to do this.

Je t'ai dit de ne pas faire ça.

I told you that I did not know.

Je t'ai dit que je ne savais pas.

You know that I love you more than anything.

Tu sais que je t'aime plus que tout.

I have never known someone like you.

Je n'ai jamais connu quelqu'un comme toi.

It's as if I've always known you.

C'est comme si je t'avais toujours connu.

I will tell you anything you want to know.

Je vous dirai tout ce que vous voulez savoir. Je te dirai tout ce que tu veux savoir.

You who have the gift, what did you see?

Vous qui avez le don, qu'avez-vous vu?

It means being ready to get back to society.

Ça veut dire être prêt à retrouver la société.

Is that why you left me?

C'est pour ça que tu m'as quitté?

What can I say to that?

Qu'est-ce que je peux répondre à ça?

It would be a new beginning, in a new world.

Ce serait un nouveau départ, dans un nouveau monde.

What is this noise?

Qu'est-ce que c'est que ce bruit?

I can bring everyone back to life.

Je peux ramener tout le monde à la vie.

The future is so much more interesting than the past.

L'avenir est tellement plus intéressant que le passé.

I am only the second son after all.

Je ne suis que le deuxième fils après tout.

The story takes place in a men's bathroom.

L'histoire se passe dans des toilettes pour hommes.

Did you tell him what role you played?

Tu lui as dit quel rôle tu as joué?

What else can I do?

Qu'est-ce que je peux faire d'autre?

What else is there?

Qu'est-ce qu'il y a d'autre?

I took you for someone else.

Je vous ai pris pour quelqu'un d'autre. Je vous ai prise pour quelqu'un d'autre. Je t'ai prise pour quelqu'un d'autre. Je t'ai pris pour quelqu'un d'autre.

What else could it be?

Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre?

What else could I do?

Qu'est-ce que je pouvais faire d'autre?

What else did he say?

Qu'est-ce qu'il a dit d'autre?

What else can we do?

Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre?

I have to talk to you about something.

Il faut que je te parle d'un truc.

He will be there any minute.

Il sera là d'une minute à l'autre.

They will be there any minute.

Ils seront là d'une minute à l'autre.

It's time to go to school.

C'est l'heure d'aller à l'école.

What else can I say?

Qu'est-ce que je peux dire d'autre?

I have never seen anything so beautiful.

Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau.

I thought we had come to an agreement.

Je croyais qu'on s'était mis d'accord.

Did you tell someone else?

Tu l'as dit à quelqu'un d'autre?

You have nothing else to tell me?

Tu n'as rien d'autre à me dire?

What are we going to do with her?

Qu'est-ce qu'on va faire d'elle?

They will be arriving any minute.

Ils vont arriver d'une minute à l'autre.

How do you think this one should be played?

D'après toi, comment faut la jouer, celle-là?

I have nowhere else to go.

Je n'ai nulle part d'autre où aller.

What else can it be?

Qu'est-ce que ça peut être d'autre?

For that, I have to become someone else.

Pour ça, je dois devenir quelqu'un d'autre.

I have no one else to talk to.

Je n'ai personne d'autre à qui parler.

This was over a year ago.

C'était il y a plus d'un an.

Gold, silver, other girls.

De l'or, de l'argent, d'autres filles.

You must take me for someone else.

Vous devez me prendre pour quelqu'un d'autre.

And you are lucky to be here.

Et vous avez de la chance d'être là.

I told you to wait in the car.

Je t'ai dit d'attendre dans la voiture.

What are we going to do with them?

Qu'est-ce qu'on va faire d'eux?

She will be there any minute.

Elle sera là d'une minute à l'autre.

Even when off duty, we keep the state of mind.

Même hors service, on garde l'état d'esprit.

Captain, you told him to open his mouth.

Capitaine, vous lui avez dit d'ouvrir la bouche.

What is there in writing?

Qu'est-ce qu'il y a d'écrit?

Did you tell someone else about it?

Tu en as parlé à quelqu'un d'autre?

There is so much love in this house.

Il y a tant d'amour dans cette maison.

What else did she say?

Qu'est-ce qu'elle a dit d'autre?

There was so much love in this house.

Il y avait tant d'amour dans cette maison.

I completely agree with you.

Je suis tout à fait d'accord avec vous. Je suis tout à fait d'accord avec toi.

I thought it was someone else.

Je croyais que c'était quelqu'un d'autre.

What else can you do?

Qu'est-ce que tu sais faire d'autre?

What else is there to say?

Qu'y a-t-il d'autre à dire?

Can we talk about something else?

Est-ce qu'on peut parler d'autre chose?

Where do I know all this?

D'où est-ce que je sais tout ça?

He looks like a good guy.

Il a l'air d'être un type bien.

Do you have anything to say in your defense?

Avez-vous quelque chose à dire pour votre défense?

Something special to eat that evening?

Quelque chose de spécial à manger, ce soir-là?

What is that supposed to mean?

Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?

What am I supposed to do now?

Qu'est-ce que je suis censé faire maintenant?

I wanted to apologize for earlier.

Je voulais m'excuser pour tout à l'heure.

Nothing that we have interests them.

Rien de ce qu'on a ne les intéresse.

Did I ever tell you that I love you?

Je t'ai déjà dit que je t'aimais?

I turn around, it's full of cops outside.

Je me tourne, c'est plein de flics dehors.

Ladies and gentlemen, your attention, please.

Mesdames et messieurs, votre attention, s'il vous plaît.

That's why we came here.

C'est pour ça qu'on est venus ici.

What are you trying to tell me?

Qu'est-ce que vous essayez de me dire?

There is nothing to be proud of.

Il n'y a pas de quoi être fier.

I did not expect that at all.

Je ne m'attendais pas du tout à ça.

What are these stories?

Qu'est-ce que c'est que ces histoires?

That's all I can give you.

C'est tout ce que je peux t'offrir.

This is how I make a living.

C'est comme ça que je gagne ma vie.

Pass me the big stone, the one that looks like you.

Passe-moi la grosse pierre, celle qui te ressemble.

I'm glad you told me.

Je suis content que tu me l'aies dit.

Is that all you can think of to say?

C'est tout ce que tu trouves à dire?

The longest summer in living memory.

L'été le plus long de mémoire d'homme.

Thank you for allowing me to get to know myself better.

Merci de m'avoir permis de mieux me connaître.

What if there is no taxi?

Et s'il n'y a pas de taxi?

Courage is the best defense you have left.

Le courage est la meilleure défense qui vous reste.

Is that all you can find to say?

C'est tout ce que vous trouvez à dire?

I was told you wanted to see me.

On m'a dit que vous vouliez me voir.

I was told you wanted to talk to me.

On m'a dit que vous vouliez me parler.

What's going on?

Que se passe-t-il? Que ce passe-t-il?

What is it?

Qu'y a-t-il?

What happened?

Que s'est-il passé? Il s'est passé quoi? Ce qui s'est passé?

I'll be right back.

Je reviens tout de suite.

Everything will be fine.

Tout va bien se passer.

We have to talk.

Il faut qu'on parle.

I need you.

J'ai besoin de toi. J'ai besoin de vous.

What is it?

De quoi s'agit-il? De quoi il s'agit? Il s'agit de quoi?

How did it go?

Comment ça s'est passé? Ça s'est passé comment?

I told you.

Je te l'ai dit. Je te l'avais dit. Je vous l'ai dit. Je vous l'avais dit.

What can I do for you?

Que puis-je pour vous? Que puis-je pour toi?

I'll be right there.

J'arrive tout de suite.

It's a long story.

C'est une longue histoire.

What did he say?

Qu'a-t-il dit?

See you later.

À tout à l'heure.

This is a good idea.

C'est une bonne idée.

What happened to him?

Que lui est-il arrivé?

No, I don't think so.

Non, je ne crois pas. Non, je ne pense pas.

I changed my mind.

J'ai changé d'avis.

I have to go.

Faut que j'y aille.

Why did you do that?

Pourquoi t'as fait ça?

No, I can't.

Non, je ne peux pas.

Who is on the phone?

Qui est à l'appareil?

I didn't say anything.

Je n'ai rien dit.

Do you remember me?

Tu te souviens de moi?

She is not there.

Elle n'est pas là. Elle n'y est pas.

I'll take care of it.

Je vais m'en occuper.

See you later.

On se voit plus tard.

I am proud of you.

Je suis fier de toi. Je suis fier de vous.

I know who you are.

Je sais qui vous êtes.

I will do my best.

Je ferai de mon mieux.

What happened to you?

Que t'est-il arrivé?

I love you too.

Moi aussi, je t'aime. Je t'aime, moi aussi.

Who told you that?

Qui t'a dit ça? Qui t'as dit ça?

I have a better idea.

J'ai une meilleure idée.

I didn't say that.

J'ai pas dit ça.

There is something else.

Il y a autre chose.

Why did you do that?

Pourquoi tu as fait ça?

What is his name?

Comment s'appelle-t-il?

Why did you do this?

Pourquoi as-tu fait ça? Pourquoi avez-vous fait ça? Pourquoi vous avez fait ça?

I do my best.

Je fais de mon mieux.

I don't remember.

Je ne me souviens pas. Je m'en souviens pas.

Where are you going with this?

Où voulez-vous en venir? Où veux-tu en venir? Où tu veux en venir?

I do not know him.

Je ne le connais pas.

Anything you want.

Tout ce que tu veux.

I'll tell you.

Je vais te le dire. Je vais vous le dire.

No, that's not it.

Non, c'est pas ça.

What is this thing?

C'est quoi, ce truc?

What is all this?

C'est quoi tout ça?

Everyone knows that.

Tout le monde le sait. Tout le monde sait ça.

Good to know.

C'est bon à savoir.

I've heard of it.

J'en ai entendu parler.

You are in luck.

Vous avez de la chance.

This is a good thing.

C'est une bonne chose.

What did she say?

Qu'a-t-elle dit?

Something is happening.

Il se passe quelque chose.

Can I do something?

Je peux faire quelque chose?

No, that's not true.

Non, c'est pas vrai.

This is out of the question.

C'est hors de question.

It's better that way.

C'est mieux comme ça.

I am proud of you.

Je suis fière de toi.

I have already done this.

Je l'ai déjà fait.

You may be right.

Tu as peut-être raison. Vous avez peut-être raison.

You are lucky.

Tu as de la chance.

You don't know.

Tu n'en sais rien.

Do whatever you want.

Fais ce que tu veux.

I can't do this.

Je peux pas faire ça.

Who told you?

Qui te l'a dit?

I have to go to the bathroom.

Je dois aller aux toilettes.

Who do you think you are?

Pour qui tu te prends? Tu te prends pour qui? Pour qui te prends-tu?

I want to go home.

Je veux rentrer chez moi.

It didn't work.

Ça n'a pas marché.

Don't even think about it.

N'y pense même pas.

This is a good question.

C'est une bonne question.

But I can't.

Mais je ne peux pas.

What happened to you?

Que vous est-il arrivé?

As in the good old days.

Comme au bon vieux temps.

I have an appointment.

J'ai un rendez-vous.

Everything in good time.

Chaque chose en son temps.

You know that very well.

Tu le sais très bien.

Something must be done.

Il faut faire quelque chose.

This is good news.

C'est une bonne nouvelle.

We need you.

On a besoin de toi. On a besoin de vous.

I know who you are.

Je sais qui tu es.

Yes, please.

Oui, s'il vous plaît. Oui, s'il te plaît.

What did he do?

Qu'a-t-il fait?

What are we going to do?

Que va-t-on faire?

No, I don't know.

Non, je ne sais pas.

Do you know who I am?

Tu sais qui je suis? Sais-tu qui je suis?

Don't you believe me?

Tu ne me crois pas?

What do you expect from me?

Qu'attendez-vous de moi?

What's your name?

C'est quoi ton nom? C'est quoi votre nom?

What is her name?

Comment s'appelle-t-elle?

How can you say that?

Comment peux-tu dire ça? Comment tu peux dire ça?

You don't believe me?

Vous ne me croyez pas?

I need the money.

J'ai besoin d'argent.

You will be fine.

Tu vas t'en sortir.

I don't like him.

Je ne l'aime pas.

Do you know who I am?

Vous savez qui je suis? Savez-vous qui je suis?

Who told you that?

Qui vous a dit ça?

We will talk about this later.

On en parlera plus tard. On en reparlera plus tard. Nous en parlerons plus tard.

This is the only way.

C'est le seul moyen.

Do you know who it is?

Tu sais qui c'est?

Did you find something?

Tu as trouvé quelque chose? Vous avez trouvé quelque chose? Avez-vous trouvé quelque chose?

I got your message.

J'ai eu ton message. J'ai eu votre message.

He told me.

Il me l'a dit.

And what is that?

Et ça, c'est quoi?

It looks good.

Ça a l'air bon. Ça a l'air bien.

That's what I'm here for.

Je suis là pour ça.

I have to talk to you.

J'ai à te parler. J'ai à vous parler.

We go home.

On rentre à la maison.

Make yourself comfortable.

Mettez-vous à l'aise. Mets-toi à l'aise.

What did you tell him?

Tu lui as dit quoi? Que lui avez-vous dit?

I have made my decision.

J'ai pris ma décision.

Do you want to drink something?

Tu veux boire quelque chose?

Who did this to you?

Qui t'a fait ça?

I looked for you everywhere.

Je t'ai cherché partout. Je vous ai cherché partout.

What is it about?

C'est à quel sujet?

Did it go well?

Ça s'est bien passé?

Where did you find this?

Où as-tu trouvé ça? Où avez-vous trouvé ça? Où tu as trouvé ça?

I found something.

J'ai trouvé quelque chose.

She told me.

Elle me l'a dit.

It's going to be fine.

Ça va bien se passer.

I say it like that.

Je dis ça comme ça.

Does that mean anything to you?

Ça vous dit quelque chose? Ça te dit quelque chose?

You have not changed.

Tu n'as pas changé. Vous n'avez pas changé.

I know who it is.

Je sais qui c'est.

Why are you telling me this?

Pourquoi tu me dis ça? Pourquoi me dis-tu ça?

What is this noise?

C'est quoi ce bruit?

I take care of everything.

Je m'occupe de tout.

Where did you get that from?

D'où tu sors ça?

Is everyone ready?

Tout le monde est prêt?

No, I don't want to.

Non, je ne veux pas.

I'll be there in a minute.

J'arrive dans une minute.

Over here, please.

Par ici, je vous prie.

I do not know her.

Je ne la connais pas.

I have money.

J'ai de l'argent.

What did you say to him?

Que lui as-tu dit?

It is the same thing.

C'est la même chose.

How long has it been?

Ça fait combien de temps?

I'll call you later.

Je t'appelle plus tard.

I must go.

Je dois m'en aller.

Who told you that?

Qui vous l'a dit?

What is happening to you?

Que t'arrive-t-il? Que vous arrive-t-il?

But what are you talking about?

Mais de quoi tu parles?

Sorry to be late.

Désolé d'être en retard. Désolée d'être en retard.

What were you expecting?

Tu t'attendais à quoi?

What do you want from me?

Que voulez-vous de moi?

No, you can't.

Non, tu ne peux pas.

What is this story?

C'est quoi, cette histoire?

What is that smell?

C'est quoi cette odeur?

Don't you remember?

Tu ne te souviens pas?

No, please.

Non, je vous en prie.

This is the only solution.

C'est la seule solution.

This is not normal.

Ce n'est pas normal.

I just did it.

Je viens de le faire.

There is something.

Il y a quelque chose.

What does that mean?

Ça veut dire quoi, ça?

Where did you get this?

Où avez-vous eu ça? Où as-tu eu ça? Où tu as eu ça?

This is important to me.

C'est important pour moi.

Yes, I remember that.

Oui, je m'en souviens.

We have company.

On a de la compagnie.

Nothing can be done about it.

On n'y peut rien.

I'll take a walk.

Je vais faire un tour.

Ah yes, it is true.

Ah oui, c'est vrai.

Anything you want.

Tout ce que vous voulez.

I'll be back in a minute.

Je reviens dans une minute.

No, please.

Non, s'il vous plaît. Non, s'il te plaît.

Because I love you.

Parce que je t'aime.

Is everyone there?

Tout le monde est là?

You can't do this.

Tu peux pas faire ça.

This is the first time.

C'est la première fois.

I've seen this before.

J'ai déjà vu ça.

Just a moment, please.

Un instant, je vous prie.

This is a good start.

C'est un bon début.

Do you know who it is?

Vous savez qui c'est?

Do you know where he is?

Vous savez où il est? Savez-vous où il est?

You don't know.

Vous n'en savez rien.

Who do you take me for?

Tu me prends pour qui? Pour qui tu me prends?

I have good news.

J'ai de bonnes nouvelles. J'ai une bonne nouvelle.

It is time to go.

Il est temps de partir.

What is this place?

C'est quoi cet endroit?

I'll take a shower.

Je vais prendre une douche.

Something has to be done.

On doit faire quelque chose.

Look me in the eye.

Regarde-moi dans les yeux. Regardez-moi dans les yeux.

How much time do we have?

On a combien de temps? Combien de temps avons-nous?

See you there.

On se voit là-bas.

You say anything.

Tu dis n'importe quoi.

So be it.

Qu'il en soit ainsi.

It is now or never.

C'est maintenant ou jamais.

I'll explain it to you later.

Je t'expliquerai plus tard.

I will be late.

Je vais être en retard.

I've heard that before.

J'ai déjà entendu ça.

I don't think so.

Je ne le pense pas.

Do you know where he is?

Tu sais où il est?

You don't know him.

Tu ne le connais pas.

Come in, please.

Entrez, je vous en prie. Entrez, s'il vous plaît.

You can tell me.

Tu peux me le dire.

I don't know.

Je ne le sais pas. Je n'en sais rien.

I'll keep you posted.

Je vous tiens au courant. Je te tiens au courant.

No, it's nothing.

Non, ce n'est rien.

They are everywhere.

Il y en a partout.

I must go home.

Il faut que je rentre.

You must trust me.

Tu dois me faire confiance. Vous devez me faire confiance.

How old is she?

Quel âge a-t-elle?

I take care of him.

Je m'occupe de lui.

How did you find me?

Comment m'avez-vous trouvé? Comment tu m'as trouvé? Comment m'as-tu trouvé? Comment vous m'avez trouvé?

Where did you find it?

Où l'avez-vous trouvé? Où l'as-tu trouvé? Où tu l'as trouvé?

It's always like that.

C'est toujours comme ça.

I have heard enough.

J'en ai assez entendu.

I don't remember.

Je ne me rappelle pas.

Can I buy you a drink?

Je vous offre un verre? Je t'offre un verre?

I have seen it before.

Je l'ai déjà vu.

What do you say about that?

Que dis-tu de ça?

He's a good guy.

C'est un type bien.

What's his name?

C'est quoi son nom?

He's a good boy.

C'est un bon garçon.

Where did you get this?

Où t'as eu ça? T'as eu ça où?

I never said that.

J'ai jamais dit ça.

It happens all the time.

Ça arrive tout le temps.

What is he talking about?

De quoi parle-t-il?

Do whatever you want.

Faites ce que vous voulez.

I looked for you everywhere.

Je t'ai cherchée partout.

I need air.

J'ai besoin d'air.

What do you expect from me?

Qu'attends-tu de moi?

I took care of it.

Je m'en suis occupé.

I have all my time.

J'ai tout mon temps.

It's more than that.

C'est plus que ça.

You already said it.

Tu l'as déjà dit.

I have to do something.

Je dois faire quelque chose.

I have to talk to you.

Faut que je te parle.

I swear it to God.

Je le jure devant Dieu.

I knew you would come.

Je savais que tu viendrais. Je savais que vous viendriez.

It's not mine.

C'est pas à moi.

I did not know.

Je n'en savais rien.

I want to be with you.

Je veux être avec toi.

I don't love you.

Je ne t'aime pas.

I can take care of it.

Je peux m'en occuper.

Not in the least.

Pas le moins du monde.

We will take care of it.

On va s'en occuper.

Don't you recognize me?

Tu ne me reconnais pas?

Do you remember that?

Tu te souviens de ça?

How old is he?

Quel âge a-t-il?

Do you have any money?

Tu as de l'argent? Vous avez de l'argent?

I have always known it.

Je l'ai toujours su.

I need time.

J'ai besoin de temps.

I'm lucky.

J'ai de la chance.

This is the last time.

C'est la dernière fois.

We'll see that later.

On verra ça plus tard.

I trust you.

J'ai confiance en toi. J'ai confiance en vous.

I don't know how.

Je ne sais pas comment.

The pleasure is mine.

Le plaisir est pour moi.

I am here for you.

Je suis là pour toi.

It is a lot of money.

C'est beaucoup d'argent.

I'll call you back later.

Je te rappelle plus tard.

I know where he is.

Je sais où il est.

From whom?

De la part de qui?

Where are you going like this?

Où tu vas comme ça? Où vas-tu comme ça?

Yes, I did.

Oui, je l'ai fait.

This is your last chance.

C'est ta dernière chance. C'est votre dernière chance.

It won't happen again.

Ça ne se reproduira plus.

Do you have a better idea?

Tu as une meilleure idée? Vous avez une meilleure idée?

I'll take care of that.

Je m'occupe de ça.

We're going to have a lot of fun.

On va bien s'amuser.

We will find a solution.

On va trouver une solution.

You're lucky.

T'as de la chance.

It is I who decides.

C'est moi qui décide.

What do you say about that?

Que dites-vous de ça?

Do you want some water?

Tu veux de l'eau? Vous voulez de l'eau?

There is a difference.

Il y a une différence.

I feel much better.

Je me sens beaucoup mieux.

Who do you think you are?

Pour qui vous prenez-vous? Vous vous prenez pour qui? Pour qui vous vous prenez?

This is a great idea.

C'est une excellente idée.

I remember you.

Je me souviens de vous. Je me souviens de toi.

Do you want me to come?

Tu veux que je vienne?

I should have known.

J'aurais dû le savoir.

Please come in.

Je vous en prie, entrez.

Do you want something to drink?

Vous voulez boire quelque chose?

Where is everyone?

Où est tout le monde?

It looks delicious.

Ça a l'air délicieux.

It is for your own good.

C'est pour ton bien.

Anything you want.

Tout ce que tu voudras. Tout ce que vous voudrez.

It has been a long day.

La journée a été longue.

You will tell me so much.

Tu m'en diras tant. Vous m'en direz tant.

You can count on me.

Tu peux compter sur moi. Vous pouvez compter sur moi.

I'm happy for you.

Je suis content pour toi.

You don't mind?

Ça ne vous dérange pas?

How do you know all this?

Comment tu sais tout ça? Comment sais-tu tout ça?

No, don't do that.

Non, ne fais pas ça.

It's a pretty name.

C'est un joli nom.

I owe you one.

Je t'en dois une.

I owe you an apology.

Je te dois des excuses. Je vous dois des excuses.

Do you want to come with me?

Tu veux venir avec moi?

Maybe another time.

Peut-être une autre fois.

How could this have happened?

Comment ça a pu arriver?

I am going to take the air.

Je vais prendre l'air.

I was not there.

Je n'étais pas là. Je n'y étais pas.

You have already done it.

Tu l'as déjà fait.

What do you want from me?

Que veux-tu de moi?

You will be late.

Tu vas être en retard.

What is this circus?

C'est quoi, ce cirque?

He was shot.

On lui a tiré dessus.

No, please.

Non, je t'en prie.

What more do you want?

Que veux-tu de plus?

You have visitors.

Tu as de la visite. Vous avez de la visite.

I totally agree.

Tout à fait d'accord.

I did some research.

J'ai fait des recherches.

I wanted to tell you.

Je voulais te le dire.

You can trust me.

Tu peux me faire confiance. Vous pouvez me faire confiance.

I met someone.

J'ai rencontré quelqu'un.

I'll take care of the rest.

Je m'occupe du reste.

This is what matters.

C'est ce qui compte.

You need me.

Tu as besoin de moi. Vous avez besoin de moi.

I didn't think so.

Je ne le pensais pas.

Don't you know?

T'es pas au courant?

Oh, please.

Oh, je t'en prie.

What do you need?

De quoi as-tu besoin? De quoi avez-vous besoin?

I don't want to.

Je n'ai pas envie.

Do you want me to go?

Tu veux que je parte? Vous voulez que je parte?

See you later.

Je te vois plus tard.

One thing at a time.

Une chose à la fois.

Did he tell you?

Il te l'a dit? Il vous l'a dit?

Did you see something?

Tu as vu quelque chose? Vous avez vu quelque chose?

Didn't you know that?

Tu ne le savais pas?

You did not know that?

Vous ne le saviez pas?

I have made a decision.

J'ai pris une décision.

I will go talk to him.

Je vais aller lui parler.

No, you don't understand.

Non, vous ne comprenez pas.

Here, it's for you.

Tiens, c'est pour toi.

I must know.

Il faut que je sache.

You see it.

C'est toi qui vois.

Do you want to eat something?

Tu veux manger quelque chose?

He may be right.

Il a peut-être raison.

You were not there.

Tu n'étais pas là.

What is it for?

C'est pour quoi faire?

I need to know.

J'ai besoin de savoir.

He is a good man.

C'est un homme bien. C'est un homme bon.

Back to square one.

Retour à la case départ.

Are you from the police?

Vous êtes de la police?

Did you have a good trip?

Vous avez fait bon voyage? Tu as fait bon voyage?

Better late than never.

Mieux vaut tard que jamais.

I know where it is.

Je sais où c'est.

She will be fine.

Elle va s'en sortir.

May I have your attention?

Puis-je avoir votre attention?

That's what we are here for.

On est là pour ça.

Can't you see it?

Tu ne le vois pas?

I really have to go.

Je dois vraiment y aller.

I'll call the police.

Je vais appeler la police.

I said it like that.

Je disais ça comme ça.

You look good.

Tu as l'air bien.

I haven't seen him.

Je l'ai pas vu.

You told me.

Tu me l'as dit. Vous me l'avez dit.

What have you done to him?

Que lui as-tu fait?

I knew it would happen.

Je savais que ça arriverait.

No, you can't.

Non, vous ne pouvez pas.

No, I'll take care of it.

Non, je m'en occupe.

That tells me something.

Ça me dit quelque chose.

We meet there.

On se retrouve là-bas.

This is still the case.

C'est toujours le cas.

What is happening to me?

Que m'arrive-t-il?

I am on your side.

Je suis de ton côté. Je suis de votre côté.

I completely understand.

Je comprends tout à fait.

I'll go get the car.

Je vais chercher la voiture.

Yes, that's it.

Oui, c'est bien ça.

What is happening?

Que se passe-t-iI?

He's my best friend.

C'est mon meilleur ami.

I just found out.

Je viens de l'apprendre.

What am I getting involved in?

De quoi je me mêle?

I have to get out of here.

Je dois sortir d'ici. Je dois partir d'ici.

It's just me.

Ce n'est que moi.

It's a great idea.

C'est une super idée.

This is what I think.

Voilà ce que je pense.

It looks nice.

Ça a l'air sympa.

Don't be late.

Ne sois pas en retard. Ne soyez pas en retard.

Do you remember him?

Tu te souviens de lui?

What happens to him?

Que lui arrive-t-il?

I have another idea.

J'ai une autre idée.

I count to three.

Je compte jusqu'à trois.

You can tell me anything.

Tu peux tout me dire.

Everyone does it.

Tout le monde le fait.

It is private property.

C'est une propriété privée.

No, we can't.

Non, on ne peut pas.

Did everything go well?

Tout s'est bien passé?

How did you do that?

Comment t'as fait ça?

May he rest in peace.

Qu'il repose en paix.

You did nothing.

Tu n'as rien fait. Vous n'avez rien fait.

And I did.

Et je l'ai fait.

It will do you good.

Ça te fera du bien. Ça vous fera du bien.

How do you know my name?

Comment connaissez-vous mon nom?

See you this evening.

On se voit ce soir.

I would never do that.

Je ne ferais jamais ça.

I don't.

Je ne le fais pas.

I am happy for you.

Je suis contente pour toi.

Did he say something?

Il a dit quelque chose?

I have to go home.

Je dois rentrer chez moi.

He is in the hospital.

Il est à l'hôpital.

I have been there.

Je suis passé par là.

I did not understand.

Je n'ai pas compris.

Do you know where she is?

Tu sais où elle est?

They are not there.

Ils ne sont pas là.

She needs me.

Elle a besoin de moi.

It happened like that.

C'est arrivé comme ça.

Do you have a better idea?

T'as une meilleure idée?

He was a good man.

C'était un homme bien. C'était un homme bon.

You always have been.

Tu l'as toujours été.

She is my best friend.

C'est ma meilleure amie.

It is a great day.

C'est un grand jour.

Nice to have met you.

Ravi de vous avoir rencontré. Ravi de t'avoir rencontré.

Haven't you heard?

Tu n'as pas entendu?

What is the plan?

C'est quoi, le plan?

Is anyone there?

II y a quelqu'un?

It will take time.

Ça va prendre du temps.

What did she do?

Qu'a-t-elle fait?

It made me happy.

Ça m'a fait plaisir.

I am from the police.

Je suis de la police.

Thank you for reminding me.

Merci de me le rappeler.

Did something happen?

Il est arrivé quelque chose?

I did not hear.

Je n'ai pas entendu.

It's a beautiful day.

C'est une belle journée.

Where did you find this?

Où t'as trouvé ça?

I want you.

J'ai envie de toi.

Who is this guy?

C'est qui, ce type? Qui c'est, ce type?

I want you to go.

Je veux que tu partes. Je veux que vous partiez.

Do you understand?

Est-ce que tu comprends?

I heard something.

J'ai entendu quelque chose.

Because it is true.

Parce que c'est vrai.

Maybe, maybe not.

Peut-être, peut-être pas.

You don't have to.

Tu n'es pas obligé. Vous n'êtes pas obligé.

Would you do this for me?

Tu ferais ça pour moi?

Don't you remember?

Tu ne te rappelles pas? Vous ne vous souvenez pas? Vous ne vous rappelez pas?

Yes, I saw it.

Oui, je l'ai vu.

It is a good plan.

C'est un bon plan.

This may be true.

C'est peut-être vrai.

Did you find something?

T'as trouvé quelque chose?

Sounds awesome.

Ça a l'air génial.

You have to go.

Il faut que tu partes.

It is a great honor.

C'est un grand honneur.

I told you everything.

Je vous ai tout dit.

You don't know him.

Vous ne le connaissez pas.

I had a dream.

J'ai fait un rêve.

So what do you think?

Alors, qu'en penses-tu?

It's good for me.

C'est bon pour moi.

I remember everything.

Je me souviens de tout.

You know that very well.

Vous le savez très bien.

I feel very good.

Je me sens très bien.

It was not planned.

Ce n'était pas prévu.

An hour ago.

Il y a une heure.

Another time, maybe.

Une autre fois, peut-être.

What do you have in mind?

Qu'avez-vous en tête? Qu'as-tu en tête?

This is the most important.

C'est le plus important.

No, you don't understand.

Non, tu ne comprends pas.

There is something new.

Il y a du nouveau.

It is a free country.

C'est un pays libre.

I told him.

Je le lui ai dit.

Can I say something?

Je peux dire quelque chose?

What happened to me?

Que m'est-il arrivé?

I don't know anything about it.

Je n'y connais rien.

I'll make some coffee.

Je vais faire du café.

Right on.

En plein dans le mille.

I must go.

Il faut que je file. Il faut que je parte.

You know where to find me.

Tu sais où me trouver. Vous savez où me trouver.

I always have been.

Je l'ai toujours été.

Two days ago.

Il y a deux jours.

We are lucky.

On a de la chance.

There is a knock on the door.

On frappe à la porte.

Oh, please.

Oh, s'il te plaît. Oh, s'il vous plaît.

I already feel better.

Je me sens déjà mieux.

What happened to them?

Que leur est-il arrivé?

I just want to talk to you.

Je veux juste te parler. Je veux juste vous parler.

How can you say that?

Comment pouvez-vous dire ça?

You don't recognize me?

Vous ne me reconnaissez pas?

In the flesh.

En chair et en os.

The witness is yours.

Le témoin est à vous.

I did not ask for anything.

Je n'ai rien demandé.

What am I supposed to do?

Je suis censé faire quoi? Que suis-je censé faire?

I'll keep you posted.

Je vous tiendrai au courant. Je te tiendrai au courant.

She said nothing.

Elle n'a rien dit.

I am just passing through.

Je ne fais que passer.

You have already said it.

Vous l'avez déjà dit.

You have a new message.

Vous avez un nouveau message.

Are you sure of yourself?

Tu es sûr de toi? Vous êtes sûr de vous?

I know where she is.

Je sais où elle est.

I knew you would come back.

Je savais que tu reviendrais.

I do not know them.

Je ne les connais pas.

I fully agree.

Je suis bien d'accord.

I take care of her.

Je m'occupe d'elle.

You are my best friend.

Tu es mon meilleur ami.

Who is it?

De qui s'agit-il?

What more do you want?

Que voulez-vous de plus?

I do not know exactly.

Je ne sais pas exactement.

Can I have an autograph?

Je peux avoir un autographe?

Do you really want to know?

Tu veux vraiment le savoir?

Can't it wait?

Ça ne peut pas attendre?

See you one of these days.

A un de ces jours.

I don't have them.

Je ne les ai pas.

I did not ask.

Je n'ai pas demandé.

Space, the final frontier.

L'espace, l'ultime frontière.

Did I say something?

J'ai dit quelque chose?

What did you talk about?

De quoi avez-vous parlé?

What are you doing?

Qu'est-ce tu fais?

What is it?

Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce qu'y a? Qu'est qu'il y a?

What's going on?

Qu'est-ce qui se passe? Qu'est-ce qui ce passe?

What are you doing?

Qu'est-ce que vous faites?

What do you want?

Qu'est-ce que tu veux?

What are you talking about?

Qu'est-ce que tu racontes? Qu'est-ce que vous racontez?

What do we do?

Qu'est-ce qu'on fait?

What was it?

Qu'est-ce que c'était?

What do you want?

Qu'est-ce que vous voulez?

What are you saying?

Qu'est-ce que tu dis?

I have to go.

Il faut que j'y aille.

I can't do this.

Je ne peux pas faire ça.

That's what I thought.

C'est ce que je pensais.

I didn't say that.

Je n'ai pas dit ça.

What are you looking at?

Qu'est-ce que tu regardes?

What is he doing?

Qu'est-ce qu'il fait?

What can I do for you?

Que puis-je faire pour vous? Que puis-je faire pour toi?

This is what I do.

C'est ce que je fais.

What am I doing?

Qu'est-ce que je fais?

What do we have?

Qu'est-ce qu'on a?

Can I ask you a question?

Je peux te poser une question? Je peux vous poser une question?

I know what I'm doing.

Je sais ce que je fais.

Is that what you want?

C'est ce que tu veux? C'est ça que tu veux?

Do you know what it is?

Tu sais ce que c'est? Sais-tu ce que c'est?

I know what it is.

Je sais ce que c'est.

What does this mean?

Qu'est-ce que ça signifie? Qu'est-ce que cela signifie?

I need to talk to you.

Il faut que je te parle.

I have something for you.

J'ai quelque chose pour toi. J'ai quelque chose pour vous. J'ai un truc pour toi.

What does he say?

Qu'est-ce qu'il dit?

What do you want me to do?

Que veux-tu que je fasse? Que voulez-vous que je fasse? Tu veux que je fasse quoi?

What's going on here?

Que se passe-t-il ici?

I don't remember.

Je ne m'en souviens pas.

What do you think?

Qu'est-ce que tu crois?

That was a long time ago.

C'était il y a longtemps.

Are you all right?

Est-ce que tout va bien?

Where are you going?

Où est-ce que tu vas?

What are you waiting for?

Qu'est-ce que tu attends?

You can't do this.

Tu ne peux pas faire ça.

No, that's not it.

Non, ce n'est pas ça.

Do you know what it is?

Vous savez ce que c'est? Savez-vous ce que c'est?

What are you saying?

Qu'est-ce que vous dites?

You can't do that.

Vous ne pouvez pas faire ça.

This is what we are going to do.

Voilà ce qu'on va faire.

It's good to see you.

C'est bon de te voir.

I should have known.

J'aurais dû m'en douter.

You look good.

Tu as l'air en forme. T'as l'air en forme.

I did not.

Je ne l'ai pas fait.

What are they doing?

Qu'est-ce qu'ils font?

What does that change?

Qu'est-ce que ça change?

I already told you.

Je te l'ai déjà dit.

No, that is not true.

Non, ce n'est pas vrai.

I have about a minute.

J'en ai pour une minute.

I never said that.

Je n'ai jamais dit ça.

What do I look like?

De quoi j'ai l'air? J'ai l'air de quoi?

That's what I'm saying.

C'est ce que je dis.

What are you looking at?

Qu'est-ce que vous regardez?

What happened?

Qu'est-ce qui est arrivé?

What is happening to me?

Qu'est-ce qui m'arrive?

No, it is not.

Non, ça ne l'est pas. Non, il ne l'est pas. Non, elle ne l'est pas.

That's what I want.

C'est ce que je veux. C'est ça que je veux.

What does he want?

Qu'est-ce qu'il veut?

What are you waiting for?

Qu'est-ce que vous attendez?

It's good, it's good.

C'est bon, c'est bon.

That's all that matters.

C'est tout ce qui compte.

I have to tell you something.

Je dois te dire quelque chose. Je dois vous dire quelque chose.

It's that simple.

C'est aussi simple que ça.

I have a present for you.

J'ai un cadeau pour toi. J'ai un cadeau pour vous.

What does that say?

Qu'est-ce que ça dit?

What is she doing?

Qu'est-ce qu'elle fait?

Your attention, please.

Votre attention, s'il vous plaît.

I'll tell you something.

Je vais te dire un truc. Je vais vous dire un truc.

Where are we going?

Où est-ce qu'on va?

I have a surprise for you.

J'ai une surprise pour toi. J'ai une surprise pour vous.

The pleasure is mine.

Tout le plaisir est pour moi.

What is done is done.

Ce qui est fait est fait.

Is that what you want?

C'est ce que vous voulez? C'est ça que vous voulez?

What do you see?

Qu'est-ce que tu vois?

Do as I tell you.

Fais ce que je te dis.

I know how you feel.

Je sais ce que tu ressens.

I want to go home.

Je veux rentrer à la maison.

I have never seen him.

Je ne l'ai jamais vu.

I'd better go.

Je ferais mieux d'y aller.

What brings you?

Qu'est-ce qui t'amène? Qu'est-ce qui vous amène?

What are we waiting for?

Qu'est-ce qu'on attend?

This is out of the question.

Il n'en est pas question.

I want to show you something.

Je veux te montrer quelque chose. Je veux vous montrer quelque chose. Je veux te montrer un truc.

It's good to see you again.

C'est bon de te revoir. C'est bon de vous revoir.

I know what you are thinking.

Je sais ce que vous pensez. Je sais à quoi vous pensez.

Glad to see you.

Je suis content de te voir. Je suis content de vous voir.

Do you know what I'm thinking?

Tu sais ce que je pense? Tu sais à quoi je pense?

This is what they say.

C'est ce qu'on dit.

I need a drink.

J'ai besoin d'un verre.

I have already told you.

Je vous l'ai déjà dit.

I know you are there.

Je sais que tu es là. Je sais que vous êtes là.

I was lucky.

J'ai eu de la chance.

Over here, please.

Par ici, s'il vous plaît.

I must speak to you.

Il faut que je vous parle.

Do you need something?

Tu as besoin de quelque chose? Vous avez besoin de quelque chose?

I know what you are thinking.

Je sais ce que tu penses. Je sais à quoi tu penses.

Did something happen?

Il s'est passé quelque chose?

You tell me.

À toi de me le dire. À vous de me le dire.

What has changed?

Qu'est-ce qui a changé?

What does it do?

Qu'est-ce que ça fait?

We have to go.

Il faut qu'on y aille.

I did my best.

J'ai fait de mon mieux.

What do I have?

Qu'est-ce que j'ai?

What is she saying?

Qu'est-ce qu'elle dit?

What are you waiting for?

Qu'est-ce que t'attends?

Do you want me to tell you?

Tu veux que je te dise? Vous voulez que je vous dise?

What is happening to you?

Qu'est-ce qui vous arrive?

Can I ask you something?

Je peux te demander quelque chose? Je peux te demander un truc? Je peux vous demander quelque chose? Puis-je vous demander quelque chose? Je peux vous demander un truc?

That's what I was saying.

C'est ce que je disais.

It's stronger than me.

C'est plus fort que moi.

Can I talk to you for a second?

Je peux te parler une seconde? Je peux vous parler une seconde?

The sooner the better.

Le plus tôt sera le mieux.

No, I am not.

Non, je ne le suis pas.

I need a favor.

J'ai besoin d'un service.

I need to talk to you.

J'ai besoin de te parler. J'ai besoin de vous parler.

Just a moment, please.

Un instant, s'il vous plaît.

You said it yourself.

Tu l'as dit toi-même. Vous l'avez dit vous-même.

What was I saying?

Qu'est-ce que je disais?

That's what I think.

C'est ce que je pense.

What happened here?

Que s'est-il passé ici?

I do what I can.

Je fais ce que je peux.

I have things to do.

J'ai des choses à faire. J'ai des trucs à faire.

I cannot tell.

Je ne peux pas le dire.

That's what we're doing.

C'est ce qu'on fait.

Glad to see you.

Je suis contente de te voir. Je suis contente de vous voir.

I do what I want.

Je fais ce que je veux.

What is he talking about?

Qu'est-ce qu'il raconte?

May I ask you a question?

Puis-je vous poser une question? Puis-je te poser une question?

I am so proud of you.

Je suis si fière de toi. Je suis tellement fière de toi.

What will happen?

Que va-t-il se passer?

I'll get you out of here.

Je vais te sortir de là.

Roughly it is.

C'est à peu près ça.

My head is spinning.

J'ai la tête qui tourne.

Look what I found.

Regarde ce que j'ai trouvé.

How could you do that?

Comment as-tu pu faire ça? Comment tu as pu faire ça? Comment avez-vous pu faire ça?

If you will excuse me.

Si vous voulez bien m'excuser. Si tu veux bien m'excuser.

I know what I'm talking about.

Je sais de quoi je parle.

Is that what you think?

C'est ce que tu penses?

What do you want me to say?

Que veux-tu que je dise? Que voulez-vous que je dise? Tu veux que je dise quoi?

Neither.

Ni l'un ni l'autre.

I asked you a question.

Je t'ai posé une question. Je vous ai posé une question.

Is this true?

Est-ce que c'est vrai?

This is ancient history.

C'est de l'histoire ancienne.

Tell me what's going on.

Dis-moi ce qui se passe.

What is happening to him?

Qu'est-ce qui lui arrive?

No, you are not.

Non, tu ne l'es pas. Non, vous ne l'êtes pas.

Do you know what you are doing?

Tu sais ce que tu fais?

There are others.

Il y en a d'autres.

This is only the beginning.

Ce n'est que le début.

What were you doing?

Qu'est-ce que tu faisais?

I know how you feel.

Je sais ce que vous ressentez.

It is the least of things.

C'est la moindre des choses.

You know what I'm talking about.

Tu sais de quoi je parle. Vous savez de quoi je parle.

Do you know what I'm thinking?

Vous savez ce que je pense?

I hope you are right.

J'espère que tu as raison. J'espère que vous avez raison.

What do you think?

Qu'est-ce que vous croyez?

What are you looking for?

Qu'est-ce que vous cherchez? Qu'est-ce que tu cherches?

I have heard of you.

J'ai entendu parler de vous. J'ai entendu parler de toi.

Can I talk to you for a minute?

Je peux te parler une minute? Je peux vous parler une minute?

I know what you are doing.

Je sais ce que tu fais.

Sorry to keep you waiting.

Désolé de vous avoir fait attendre. Désolée de vous avoir fait attendre.

I have never seen this.

Je n'ai jamais vu ça.

What are you reading?

Qu'est-ce que tu lis?

Is that clear?

Est-ce que c'est clair?

How long will it take?

Combien de temps ça va prendre? Ça va prendre combien de temps?

Good to see you.

Ça fait plaisir de te voir.

This is what I feared.

C'est ce que je craignais.

It's time to go.

Il est temps d'y aller.

Looks fine.

Ça a l'air d'aller.

Let me ask you a question.

Laisse-moi te poser une question. Laissez-moi vous poser une question.

I know that, that's all.

Je le sais, c'est tout.

What happened next?

Que s'est-il passé ensuite?

I did it for you.

Je l'ai fait pour toi.

I tried to call you.

J'ai essayé de t'appeler.

Can you do me a favor?

Tu peux me rendre un service? Vous pouvez me rendre un service?

You know I love you.

Tu sais que je t'aime.

I have a plane to catch.

J'ai un avion à prendre.

It's not mine.

Ce n'est pas à moi.

Don't call me that.

Ne m'appelle pas comme ça.

I have to talk to him.

Il faut que je lui parle.

What do we say?

Qu'est-ce qu'on dit?

What did he want?

Qu'est-ce qu'il voulait?

I have a second.

J'en ai pour une seconde.

Do you understand what I'm saying?

Tu comprends ce que je dis?

What are you drinking?

Qu'est-ce que tu bois?

I have something to do.

J'ai un truc à faire. J'ai quelque chose à faire.

I did not expect it.

Je ne m'y attendais pas.

No, it is not possible.

Non, ce n'est pas possible.

What am I talking about?

Qu'est-ce que je raconte?

It was self-defense.

C'était de la légitime défense.

Don't you know?

Tu n'es pas au courant?

Thank you all for coming.

Merci à tous d'être venus.

Do you love me?

Est-ce que tu m'aimes?

This is very kind of you.

C'est très gentil à vous.

These are things that happen.

Ce sont des choses qui arrivent. C'est des choses qui arrivent.

Is that what you think?

C'est ce que tu crois?

He knows what he is doing.

Il sait ce qu'il fait.

I brought you something.

Je t'ai apporté quelque chose. Je vous ai apporté quelque chose.

That's what he says.

C'est ce qu'il dit.

What are you?

Qu'est-ce que tu es? Qu'est-ce que vous êtes?

What are you doing?

Qu'est-ce que tu deviens? Qu'est-ce que tu fiches? Qu'est-ce que vous fichez? Qu'est-ce que tu fabriques? Qu'est-ce que vous fabriquez?

I'll tell you something.

Je vais te dire une chose.

What are they saying?

Qu'est-ce qu'ils disent?

This is not an answer.

Ce n'est pas une réponse.

But what is happening?

Mais que se passe-t-il?

I don't want to.

Je n'en ai pas envie.

This is what I am.

C'est ce que je suis.

What do we eat?

Qu'est-ce qu'on mange?

What do you mean by that?

Que veux-tu dire par là?

Good to see you.

C'est bon de vous voir.

Give me a hand.

Donne-moi un coup de main.

You say so.

C'est vous qui le dites.

You were lucky.

Vous avez eu de la chance. Tu as eu de la chance.

Do you know what I think?

Tu sais ce que je crois?

What does that give?

Qu'est-ce que ça donne?

What do you know?

Qu'est-ce que tu sais?

I have something to say.

J'ai quelque chose à dire. J'ai un truc à dire.

I'll show you something.

Je vais te montrer quelque chose. Je vais vous montrer quelque chose. Je vais te montrer un truc.

Tell me that you love me.

Dis-moi que tu m'aimes.

That's what I would do.

C'est ce que je ferais.

You say it.

C'est toi qui le dis.

Where is he?

Où est-ce qu'il est?

I'll take care of you.

Je vais m'occuper de toi. Je vais m'occuper de vous.

This is a very good idea.

C'est une très bonne idée.

I think I will throw up.

Je crois que je vais vomir.

We do what we can.

On fait ce qu'on peut.

I declare you husband and wife.

Je vous déclare mari et femme.

You look in good shape.

Vous avez l'air en forme.

This is what you wanted.

C'est ce que tu voulais.

Look what you did.

Regarde ce que tu as fait.

Do you know what that means?

Tu sais ce que ça signifie? Vous savez ce que ça signifie?

This is what we will see.

C'est ce qu'on verra.

I don't want that.

Je ne veux pas de ça.

He is a good person.

C'est quelqu'un de bien.

We were lucky.

On a eu de la chance.

Do you want a hand?

Tu veux un coup de main? Vous voulez un coup de main?

It's your lucky day.

C'est ton jour de chance.

You don't know?

Vous n'êtes pas au courant?

Where are you going?

Où est-ce que vous allez?

Tell me what you want.

Dis-moi ce que tu veux.

This is what I will do.

Voilà ce que je vais faire.

You didn't.

Tu ne l'as pas fait. Vous ne l'avez pas fait.

You don't agree?

Vous n'êtes pas d'accord? Tu n'es pas d'accord?

What do you think?

Qu'est-ce que tu penses?

Nothing can be done about it.

On ne peut rien y faire.

I need a favor.

J'ai besoin d'une faveur.

Can I join you?

Je peux me joindre à vous? Je peux me joindre à toi?

That is exactly it.

C'est tout à fait ça.

There must be a reason.

Il doit y avoir une raison.

I don't know what to think.

Je ne sais pas quoi penser.

What did you think?

Qu'est-ce que tu croyais?

I have never seen her.

Je ne l'ai jamais vue.

I have not yet decided.

Je n'ai pas encore décidé.

What are you wearing?

Qu'est-ce que tu portes?

Who else knows?

Qui d'autre est au courant?

You are a good person.

Tu es quelqu'un de bien. Vous êtes quelqu'un de bien.

I will tell you something.

Je vais vous dire une chose.

I have what it takes.

J'ai ce qu'il faut.

Look at what I found.

Regardez ce que j'ai trouvé.

Worth a try.

Ça vaut le coup d'essayer. Ça vaut la peine d'essayer.

What do they want?

Qu'est-ce qu'ils veulent?

What am I saying?

Qu'est-ce que je dis?

You know I'm right.

Tu sais que j'ai raison.

This is what they say.

C'est ce qu'ils disent.

One moment, please.

Un moment, s'il vous plaît.

There must be a way.

Il doit y avoir un moyen.

This is what happened.

Voilà ce qui s'est passé.

What will it be?

Qu'est-ce que ce sera?

I know what's going on.

Je sais ce qui se passe.

Can I talk to you for a moment?

Je peux te parler un instant? Je peux vous parler un instant?

Sounds good to me.

Ça m'a l'air bien.

Don't you remember?

Tu ne t'en souviens pas?

It happens to everyone.

Ça arrive à tout le monde.

What if it was?

Et si c'était le cas?

I have never met him.

Je ne l'ai jamais rencontré.

Is that what you think?

C'est ce que vous pensez?

I'll take you home.

Je te ramène à la maison.

I agree with you.

Je suis d'accord avec vous. Je suis d'accord avec toi.

Can you hear me?

Est-ce que tu m'entends?

What are we looking for?

Qu'est-ce qu'on cherche?

It will only take a minute.

Ça ne prendra qu'une minute.

It's you I want.

C'est toi que je veux.

What if it doesn't work?

Et si ça ne marche pas?

You are absolutely right.

Tu as tout à fait raison. Vous avez tout à fait raison.

What is he doing?

Qu'est-ce qu'il fabrique?

I am a businessman.

Je suis un homme d'affaires.

That's what I thought.

C'est ce que je croyais.

You should have told me.

Tu aurais dû me le dire.

So what happened?

Alors, que s'est-il passé?

This is quite normal.

C'est tout à fait normal.

Do as I tell you.

Faites ce que je vous dis.

I just told you.

Je viens de te le dire. Je viens de vous le dire.

I think you are right.

Je crois que tu as raison. Je pense que tu as raison. Je pense que vous avez raison. Je crois que vous avez raison.

I'll tell you something.

Je vais te dire quelque chose.

Do you like it?

Est-ce que tu l'aimes?

This is what I see.

C'est ce que je vois.

I'll take care of that.

Je vais m'occuper de ça.

I should have told you.

J'aurais dû te le dire.

There must be an explanation.

Il doit y avoir une explication.

Tell me what's going on.

Dites-moi ce qui se passe.

I did it myself.

Je l'ai fait moi-même.

I wanted you to know that.

Je voulais que tu le saches. Je voulais que vous le sachiez.

Is there anything else?

Y a-t-il autre chose?

That's what he wants.

C'est ce qu'il veut.

And what happened?

Et que s'est-il passé?

Do you want me to do it?

Tu veux que je le fasse?

That is about it.

C'est à peu près tout.

I know what you want.

Je sais ce que tu veux.

See you at home.

On se voit à la maison.

It is my lucky day.

C'est mon jour de chance.

It is not right at all.

Ça ne va pas du tout.

It is your lucky day.

C'est votre jour de chance.

Do you have something to say?

Tu as quelque chose à dire? Vous avez quelque chose à dire? Avez-vous quelque chose à dire?

I never did that.

Je n'ai jamais fait ça.

I'll get some water.

Je vais chercher de l'eau.

I know what I am saying.

Je sais ce que je dis.

You have the right to a lawyer.

Vous avez droit à un avocat.

The question is not there.

La question n'est pas là.

I didn't think about it.

Je n'y ai pas pensé.

Do you know what you are?

Tu sais ce que tu es?

I'll get you out of there.

Je vais vous sortir de là.

Do you see what I see?

Tu vois ce que je vois?

What do you suggest?

Qu'est-ce que tu proposes?

I have an announcement to make.

J'ai une annonce à faire.

Do you know what you are doing?

Vous savez ce que vous faites?

Need a hand?

Besoin d'un coup de main?

I think it is good.

Je crois que c'est bon. Je pense que c'est bon.

There is another.

Il y en a un autre.

What do you do for a living?

Que faites-vous dans la vie? Vous faites quoi dans la vie?

Do you want to talk about it?

Tu veux qu'on en parle?

You don't know anything about me.

Vous ne savez rien de moi.

How was your day?

Comment s'est passée ta journée?

That's what I believe.

C'est ce que je crois.

I know what I want.

Je sais ce que je veux.

Do you understand what I'm saying?

Vous comprenez ce que je dis?

What's in it?

Qu'y a-t-il dedans?

This is what will happen.

Voilà ce qui va se passer.

How long will this last?

Combien de temps ça va durer?

I told you so.

Je te l'avais bien dit. Je vous l'avais bien dit.

I want to introduce you to someone.

Je veux te présenter quelqu'un.

This is kind of you.

C'est gentil de ta part.

It is only a dream.

Ce n'est qu'un rêve.

This is what you are going to do.

Voilà ce que tu vas faire. Voilà ce que vous allez faire.

No, I don't.

Non, je n'en ai pas.

I will do it myself.

Je vais le faire moi-même.

I think that's it.

Je crois que c'est tout. Je crois que c'est ça. Je crois que ça y est.

This is what I wanted.

C'est ce que je voulais.

What does it look like?

De quoi ça a l'air?

I must see you.

Il faut que je te voie.

I will do my best.

Je vais faire de mon mieux.

I prefer not to talk about it.

Je préfère ne pas en parler.

This is what we are doing.

C'est ce que nous faisons.

All's well that ends well.

Tout est bien qui finit bien.

I knew it was you.

Je savais que c'était toi. Je savais que c'était vous.

I have a question for you.

J'ai une question pour toi. J'ai une question pour vous.

Do you know what time it is?

Tu sais quelle heure il est?

I have never been there.

Je n'y suis jamais allé.

May I join you?

Puis-je me joindre à vous?

How could you do that?

Comment t'as pu faire ça?

How long ago?

Il y a combien de temps?

Give me a hand.

Donnez-moi un coup de main.

It's just a game.

Ce n'est qu'un jeu.

What does she want?

Qu'est-ce qu'elle veut?

We have to talk to each other.

Il faut qu'on se parle.

You started it.

C'est toi qui as commencé.

All right, I'm going.

C'est bon, j'y vais.

Where are we?

Où est-ce qu'on est?

No, he is not there.

Non, il n'est pas là.

You better go.

Tu ferais mieux d'y aller.

It's between you and me.

C'est entre toi et moi.

Addition, please.

L'addition, s'il vous plaît.

You did your best.

Tu as fait de ton mieux. Vous avez fait de votre mieux.

She did not.

Elle ne l'a pas fait.

What did he tell you?

Que vous a-t-il dit? Que t'a-t-il dit?

Can we talk about it later?

On peut en parler plus tard?

Everyone is aware.

Tout le monde est au courant.

It was just a dream.

Ce n'était qu'un rêve.

Thank you for telling me.

Merci de me l'avoir dit.

It is a way of speaking.

C'est une façon de parler.

This is what they want.

C'est ce qu'ils veulent.

What is it about?

C'est à propos de quoi?

This is how I feel.

C'est ce que je ressens.

What are you writing?

Qu'est-ce que tu écris? Qu'est-ce que vous écrivez?

It is very kind of you.

C'est très aimable à vous.

You can say it like that.

On peut dire ça comme ça.

What do you mean by that?

Que voulez-vous dire par là?

It can be anyone.

Ça peut être n'importe qui.

What will happen to him?

Que va-t-il lui arriver?

I can take care of myself.

Je peux prendre soin de moi.

Do you want me to go with you?

Tu veux que je t'accompagne?

He was lucky.

Il a eu de la chance.

This is what they do.

C'est ce qu'ils font.

What do I look like?

De quoi ai-je l'air?

He can be anywhere.

Il peut être n'importe où.

Can I tell you something?

Je peux te dire un truc?

If you will follow me.

Si vous voulez bien me suivre.

There will be others.

Il y en aura d'autres.

It could be anyone.

Ça pourrait être n'importe qui.

I tried to reach you.

J'ai essayé de te joindre. J'ai essayé de vous joindre.

I have the right to know.

J'ai le droit de savoir.

Of course I am.

Bien sûr que je le suis.

All is well, all is well.

Tout va bien, tout va bien.

We both know that.

On le sait tous les deux.

I knew you would say that.

Je savais que tu dirais ça.

I am so proud of you.

Je suis si fier de toi.

I know you love me.

Je sais que tu m'aimes.

That's it, that's it.

C'est ça, c'est ça.

You have done a good job.

Vous avez fait du bon travail.

It's nice to have come.

C'est gentil d'être venu. C'est gentil d'être venue.

What are you implying?

Qu'est-ce que vous insinuez? Qu'est-ce que tu insinues?

What were you saying?

Qu'est-ce que tu disais?

You know what they say.

Tu sais ce qu'on dit.

There must be something.

Il doit y avoir quelque chose.

Are you listening to me?

Est-ce que tu m'écoutes?

Can we talk about something else?

On peut parler d'autre chose?

I have to show you something.

Je dois te montrer quelque chose.

I will do what I can.

Je ferai ce que je peux.

But there is something else.

Mais il y a autre chose.

I take that for a yes.

Je prends ça pour un oui.

What else can I do?

Que puis-je faire d'autre?

I know what you are doing.

Je sais ce que vous faites.

Yes, what is it?

Oui, qu'y a-t-il?

I have work to do.

J'ai du travail à faire.

I never have been.

Je ne l'ai jamais été.

He says it is important.

Il dit que c'est important.

Where is he going?

Où est-ce qu'il va?

Tell me what you see.

Dis-moi ce que tu vois.

I want you to know that.

Je veux que tu le saches.

What is written?

Qu'est-ce qui est écrit?

Did something happen to him?

Il lui est arrivé quelque chose?

No, it's not me.

Non, ce n'est pas moi.

What does it smell like?

Qu'est-ce que ça sent?

Let me tell you something.

Laisse-moi te dire une chose. Laisse-moi te dire un truc. Laisse-moi te dire quelque chose.

You already told me.

Tu me l'as déjà dit.

It's up to you.

C'est à vous de voir. C'est à toi de voir.

It's up to you to decide.

C'est à toi de décider.

You made the right choice.

Tu as fait le bon choix. Vous avez fait le bon choix.

I'll take care of him.

Je vais m'occuper de lui.

I have some for a moment.

J'en ai pour un instant.

I know it's you.

Je sais que c'est toi.

It's time to go.

C'est l'heure de partir.

That's good, that's good.

C'est bien, c'est bien.

What are you taking?

Qu'est-ce que tu prends?

I don't remember.

Je ne m'en rappelle pas.

Can you do this for me?

Tu peux faire ça pour moi?

If you don't mind.

Si ça ne vous dérange pas. Si ça ne te dérange pas.

You have to see this.

Il faut que tu voies ça. Il faut que vous voyiez ça.

I need you here.

J'ai besoin de toi ici.

You do what you want.

Tu fais ce que tu veux.

It is very important to me.

C'est très important pour moi.

I have to go back.

Il faut que j'y retourne.

You did a good job.

Vous avez fait du bon boulot. Tu as fait du bon boulot.

I have to tell you something.

Je dois te dire un truc.

Do you want to tell me something?

Tu veux me dire quelque chose?

I think I have found it.

Je crois que j'ai trouvé.

We will take care of you.

On va s'occuper de vous. On va s'occuper de toi.

I will get right to the point.

Je vais aller droit au but.

It is the will of God.

C'est la volonté de Dieu.

I did not tell him.

Je ne lui ai pas dit.

What is she talking about?

Qu'est-ce qu'elle raconte?

I hope he is well.

J'espère qu'il va bien.

All right, let's go.

C'est bon, on y va.

What is happening to us?

Qu'est-ce qui nous arrive?

I understand how you feel.

Je comprends ce que tu ressens.

I had a good time.

J'ai passé un bon moment.

I hope it will work.

J'espère que ça va marcher.

What do you see?

Qu'est-ce que vous voyez?

It is always the same thing.

C'est toujours la même chose.

Yes, I heard about it.

Oui, j'en ai entendu parler.

I never did.

Je ne l'ai jamais fait.

Maybe you are right.

Peut-être que tu as raison.

You don't know anything about me.

Tu ne sais rien de moi.

You haven't seen him?

Vous ne l'avez pas vu?

I need a minute.

J'ai besoin d'une minute.

I think I understood.

Je crois que j'ai compris.

This is just the start.

Ce n'est qu'un début.

Don't get involved in this.

Ne te mêle pas de ça. Ne vous mêlez pas de ça.

You know it's true.

Tu sais que c'est vrai.

That's what you do.

C'est ce que tu fais.

Do I know you?

Est-ce que je vous connais?

Be careful what you say.

Attention à ce que tu dis. Attention à ce que vous dites.

Can I tell you something?

Je peux te dire quelque chose?

This is kind of him.

C'est gentil de sa part.

I had never seen this.

Je n'avais jamais vu ça.

So how did it go?

Alors, comment ça s'est passé?

Do you need something?

T'as besoin de quelque chose?

I am very proud of you.

Je suis très fier de toi.

Do you have something for me?

Tu as quelque chose pour moi? Vous avez quelque chose pour moi?

You don't need anything?

Vous n'avez besoin de rien? Tu n'as besoin de rien?

I have it, I have it.

Je l'ai, je l'ai.

It is you that I love.

C'est toi que j'aime.

That's what you are.

C'est ce que tu es.

I have a message for you.

J'ai un message pour vous.

Here is what we will do.

Voici ce qu'on va faire.

Of course I know that.

Bien sûr que je le sais.

Where is she?

Où est-ce qu'elle est?

Captain's log, annex.

Journal de bord du capitaine, annexe.

You know what I want.

Tu sais ce que je veux.

What is it?

Qu'est-ce qu'il y a?

What happened?

Qu'est-ce qui s'est passé?

What does that mean?

Qu'est-ce que ça veut dire?

What are you doing here?

Qu'est-ce que tu fais là? Qu'est-ce que tu fais ici?

What do you mean?

Qu'est-ce que tu veux dire?

What's going on?

Qu'est-ce qu'il se passe? Qu'est-ce qui se passe encore? Qu'est-ce qu'il ce passe?

What did I do?

Qu'est-ce que j'ai fait?

What are you going to do?

Qu'est-ce que tu vas faire?

What did he say?

Qu'est-ce qu'il a dit?

What are we going to do?

Qu'est-ce qu'on va faire?

Do you know what I mean?

Tu vois ce que je veux dire?

What did you do?

Qu'est-ce que tu as fait? Qu'est-ce que vous avez fait?

What's going on here?

Qu'est-ce qui se passe ici?

What are you doing here?

Qu'est-ce que vous faites là? Qu'est-ce que vous faites ici?

What do you think?

Qu'est-ce que tu en penses?

What did you say?

Qu'est-ce que tu as dit? Qu'est-ce que vous avez dit?

What do you say?

Qu'est-ce que t'en dis? Qu'est-ce que t'en dit?

What should I do?

Qu'est-ce que je dois faire?

What are you doing here?

Qu'est-ce que tu fous là? Qu'est-ce que tu fous ici?

What did I say?

Qu'est-ce que j'ai dit? Qu'est-ce que j'avais dit?

What happened to you?

Qu'est-ce qui t'est arrivé? Qu'est-ce qui t'a pris? Qu'est-ce qui t'es arrivé?

What am I going to do?

Qu'est-ce que je vais faire?

What do you think?

Qu'est-ce que t'en penses? Qu'est-ce que t'en pense?

What did you do?

Qu'est-ce que t'as fait?

That's all I have.

C'est tout ce que j'ai.

What do you say about it?

Qu'est-ce que tu en dis?

I have something to tell you.

J'ai quelque chose à te dire. J'ai quelque chose à vous dire. J'ai un truc à te dire. J'ai une chose à te dire. J'ai un truc à vous dire.

Do you see what I mean?

Vous voyez ce que je veux dire?

What did he do?

Qu'est-ce qu'il a fait?

That's what I said.

C'est ce que j'ai dit.

That's what I thought.

C'est bien ce que je pensais.

What can I do?

Qu'est-ce que je peux faire?

What did she say?

Qu'est-ce qu'elle a dit?

What did you say?

Qu'est-ce que t'as dit?

Do you know what that means?

Tu sais ce que ça veut dire?

What do you mean?

Qu'est-ce que vous voulez dire?

That's all I know.

C'est tout ce que je sais.

What do I know?

Qu'est-ce que j'en sais?

What do you know?

Qu'est-ce que t'en sais?

What can it do?

Qu'est-ce que ça peut faire?

That's what he said.

C'est ce qu'il a dit.

You know what I mean.

Tu sais ce que je veux dire.

What do you think?

Qu'est-ce que vous en pensez?

What are you talking about?

De quoi est-ce que tu parles? De quoi est-ce que vous parlez?

What do you say about it?

Qu'est-ce que vous en dites?

What do you want me to tell you?

Que veux-tu que je te dise? Que voulez-vous que je vous dise? Tu veux que je te dise quoi?

What do you want to do?

Qu'est-ce que tu veux faire?

What are you going to do?

Qu'est-ce que vous allez faire?

What do we do now?

Qu'est-ce qu'on fait maintenant?

This is what I did.

C'est ce que j'ai fait.

But what are you doing?

Mais qu'est-ce que tu fais?

But what's going on?

Mais qu'est-ce qui se passe?

I see what you mean.

Je vois ce que tu veux dire. Je vois ce que vous voulez dire.

What is he doing there?

Qu'est-ce qu'il fait là?

What are we doing here?

Qu'est-ce qu'on fait ici? Qu'est-ce qu'on fait là?

What do you know?

Qu'est-ce que tu en sais?

This is how it works.

C'est comme ça que ça marche.

Do what you have to do.

Fais ce que tu as à faire.

What are you doing here?

Qu'est-ce que vous foutez là? Qu'est-ce que vous foutez ici? Qu'est-ce que tu fiches ici? Qu'est-ce que vous fichez ici? Qu'est-ce que vous fichez là? Qu'est-ce que tu fabriques ici?

That's all we have.

C'est tout ce qu'on a.

What am I doing here?

Qu'est-ce que je fais ici? Qu'est-ce que je fais là?

What can we do?

Qu'est-ce qu'on peut faire?

That's all I ask.

C'est tout ce que je demande.

This is what we will see.

C'est ce qu'on va voir.

This is what I will do.

C'est ce que je vais faire.

I will see what I can do.

Je verrai ce que je peux faire.

What happened to him?

Qu'est-ce qui lui est arrivé?

What do you want from me?

Qu'est-ce que vous me voulez?

I know what I saw.

Je sais ce que j'ai vu.

What do you want from me?

Qu'est-ce que tu me veux?

What can I get you?

Qu'est-ce que je vous sers? Qu'est-ce que je te sers?

I have a question for you.

J'ai une question à te poser. J'ai une question à vous poser.

What are you laughing at?

Qu'est-ce qui te fait rire? Qu'est-ce qui vous fait rire?

I have something to show you.

J'ai quelque chose à te montrer. J'ai quelque chose à vous montrer. J'ai un truc à te montrer. J'ai un truc à vous montrer.

What did you see?

Qu'est-ce que tu as vu? Qu'est-ce que vous avez vu?

I did not expect this.

Je ne m'attendais pas à ça.

What can I say?

Qu'est-ce que je peux dire?

It is as if it was done.

C'est comme si c'était fait.

I have heard a lot about you.

J'ai beaucoup entendu parler de vous. J'ai beaucoup entendu parler de toi.

What do we have here?

Qu'est-ce qu'on a là? Qu'est-ce qu'on a ici?

That's what she said.

C'est ce qu'elle a dit.

Did you do this?

C'est toi qui as fait ça?

It is a pleasure to meet you.

C'est un plaisir de vous rencontrer. C'est un plaisir de te rencontrer.

Are you talking to me?

C'est à moi que tu parles? C'est à moi que vous parlez?

But what is it?

Mais qu'est-ce que c'est?

What is he doing here?

Qu'est-ce qu'il fait ici?

Do whatever you have to do.

Faites ce que vous avez à faire.

What do you have here?

Qu'est-ce que tu as là?

Do you know what that means?

Vous savez ce que ça veut dire?

What is she doing here?

Qu'est-ce qu'elle fait là? Qu'est-ce qu'elle fait ici?

There must be another way.

Il doit y avoir un autre moyen.

That's what I meant.

C'est ce que je voulais dire.

You did the right thing.

Tu as fait ce qu'il fallait. Vous avez fait ce qu'il fallait.

What does this mean?

Qu'est-ce que cela veut dire?

That's what I mean.

C'est ce que je veux dire.

Tell me what happened.

Dis-moi ce qui s'est passé. Dites-moi ce qui s'est passé.

That's all I want.

C'est tout ce que je veux.

What happened to you?

Qu'est-ce qui vous est arrivé?

I withdraw what I said.

Je retire ce que j'ai dit.

What brings you here?

Qu'est-ce qui vous amène ici? Qu'est-ce qui t'amène ici?

If that's what you want.

Si c'est ce que tu veux.

But what are you doing?

Mais qu'est-ce que vous faites?

How could you do this to me?

Comment as-tu pu me faire ça? Comment tu as pu me faire ça?

I did it.

C'est moi qui l'ai fait.

That's what I'm talking about.

C'est de ça que je parle. C'est de ça dont je parle.

You know that, don't you?

Tu le sais, n'est-ce pas?

What did she do?

Qu'est-ce qu'elle a fait?

What did they say?

Qu'est-ce qu'ils ont dit?

It's not just that.

Il n'y a pas que ça.

I have a favor to ask of you.

J'ai un service à te demander. J'ai un service à vous demander.

What is this?

Qu'est-ce que c'est ça? Qu'est-ce c'est que ça?

Do you have something to tell me?

Tu as quelque chose à me dire? Vous avez quelque chose à me dire?

So what do we do?

Alors, qu'est-ce qu'on fait? Bon, qu'est-ce qu'on fait?

But what are you doing?

Mais qu'est-ce que tu fous?

I know what that means.

Je sais ce que ça veut dire.

And what is it?

Et qu'est-ce que c'est?

What do you know about it?

Qu'est-ce que vous en savez?

I know what happened.

Je sais ce qui s'est passé.

What did we do?

Qu'est-ce qu'on a fait?

That's what I told myself.

C'est ce que je me disais.

Is that all you got?

C'est tout ce que tu as? C'est tout ce que vous avez?

We have our work cut out for us.

On a du pain sur la planche.

What did you find?

Qu'est-ce que tu as trouvé? Qu'est-ce que vous avez trouvé?

But what are you talking about?

Mais qu'est-ce que tu racontes? Mais qu'est-ce que vous racontez?

Do you know what I'm going to do?

Tu sais ce que je vais faire?

Take it or leave it.

C'est à prendre ou à laisser.

That's all I'm saying.

C'est tout ce que je dis.

You don't have to.

Tu n'as pas à le faire. Vous n'avez pas à le faire.

I need more time.

J'ai besoin de plus de temps.

Is that all you got?

C'est tout ce que t'as?

That's what I'm saying.

C'est bien ce que je dis.

I know what you're going to say.

Je sais ce que tu vas dire.

But you didn't.

Mais tu ne l'as pas fait. Mais vous ne l'avez pas fait.

This is what I heard.

C'est ce que j'ai entendu.

It is very kind of you.

C'est très gentil de ta part.

I know what you mean.

Je sais ce que tu veux dire.

I have to make a phone call.

Je dois passer un coup de fil.

What did I miss?

Qu'est-ce que j'ai raté? Qu'est-ce que j'ai manqué?

What do you want to know?

Qu'est-ce que tu veux savoir? Qu'est-ce que vous voulez savoir?

This is what happened.

C'est ce qui s'est passé.

This is very kind of you.

C'est très gentil de votre part.

What should we do?

Qu'est-ce qu'on doit faire?

What are you going to do?

Qu'est-ce que tu comptes faire? Qu'est-ce que vous comptez faire?

I know what you did.

Je sais ce que tu as fait. Je sais ce que vous avez fait.

It is an honor to meet you.

C'est un honneur de vous rencontrer.

It's time to go.

C'est l'heure d'y aller.

One way or another.

D'une façon ou d'une autre. D'une manière ou d'une autre.

I have to go to the bathroom.

Il faut que j'aille aux toilettes.

Is that really what you want?

C'est vraiment ce que tu veux?

Is there anyone else?

Il y a quelqu'un d'autre?

Easier said than done.

Plus facile à dire qu'à faire.

What can it be?

Qu'est-ce que ça peut être?

Do you think what I'm thinking?

Tu penses à ce que je pense?

What happened?

Qu'est-ce qui c'est passé?

No, I did not see him.

Non, je ne l'ai pas vu.

I would do anything for you.

Je ferais n'importe quoi pour toi.

Where does it come from?

D'où est-ce que ça vient?

I am asking the questions.

C'est moi qui pose les questions.

Can I do something for you?

Je peux faire quelque chose pour vous? Je peux faire quelque chose pour toi?

It's good to be back.

C'est bon d'être de retour.

Tell me what to do.

Dis-moi ce que je dois faire.

Don't you remember me?

Tu ne te souviens pas de moi?

Do you know what we should do?

Tu sais ce qu'on devrait faire? Vous savez ce qu'on devrait faire?

What is he going to do?

Qu'est-ce qu'il va faire?

I have never heard of it.

Je n'en ai jamais entendu parler.

Thank you for saving my life.

Merci de m'avoir sauvé la vie.

No, it is not.

Non, ce n'est pas le cas.

So what is it?

Alors qu'est-ce que c'est?

This is what I wanted to hear.

C'est ce que je voulais entendre.

That's what they said.

C'est ce qu'ils ont dit.

I must go.

Il faut que je m'en aille.

That's what we're going to do.

C'est ce qu'on va faire.

What will happen?

Qu'est-ce qui va se passer?

I see where you are going with this.

Je vois où tu veux en venir. Je vois où vous voulez en venir.

I completely agree.

Je suis tout à fait d'accord.

I know what I said.

Je sais ce que j'ai dit.

I have something to ask you.

J'ai quelque chose à te demander. J'ai un truc à te demander. J'ai quelque chose à vous demander.

That's what you said.

C'est ce que tu as dit. C'est ce que vous avez dit.

It is for me to do it.

C'est à moi de le faire.

What do you want me to do about it?

Que veux-tu que j'y fasse? Que voulez-vous que j'y fasse?

I will do whatever you want.

Je ferai tout ce que tu veux. Je ferai tout ce que vous voulez.

Do you see where I'm going with this?

Tu vois où je veux en venir?

Be careful what you say.

Fais gaffe à ce que tu dis.

You can do whatever you want.

Tu peux faire ce que tu veux.

Hey, what are you doing?

Hé, qu'est-ce que tu fais? Hé, qu'est-ce que vous faites?

You know what I mean.

Vous savez ce que je veux dire.

What do you need?

Qu'est-ce qu'il te faut? Qu'est-ce qu'il vous faut?

I need some fresh air.

J'ai besoin de prendre l'air.

No, I didn't.

Non, je ne l'ai pas fait.

I have a few questions for you.

J'ai quelques questions à vous poser.

Be careful what you say.

Fais attention à ce que tu dis. Faites attention à ce que vous dites.

I'll see what happens.

Je vais voir ce qui se passe.

What could I do?

Qu'est-ce que je pouvais faire?

Do you want me to go?

Tu veux que je m'en aille?

Do you understand what I mean?

Tu comprends ce que je veux dire?

That's how we do it.

C'est comme ça qu'on fait.

That's what you wanted, right?

C'est ce que tu voulais, non?

I never want to see you again.

Je ne veux plus jamais te revoir.

I get goosebumps.

J'en ai la chair de poule.

What is it?

Qu'est-ce qu'iI y a?

What happened to me?

Qu'est-ce qui m'a pris?

I have a favor to ask you.

J'ai une faveur à te demander.

Hey, what's going on?

Hé, qu'est-ce qui se passe?

It's so good to see you.

C'est si bon de te voir.

Do you want me to come with you?

Tu veux que je vienne avec toi?

I have a proposition for you.

J'ai une proposition à vous faire. J'ai une proposition à te faire.

I will do whatever you want.

Je ferai tout ce que tu voudras.

What was I telling you?

Qu'est-ce que je te disais? Qu'est-ce que je vous disais?

I have to get out of here.

Il faut que je sorte d'ici.

What is in there?

Qu'y a-t-il là-dedans?

What do I gain?

Qu'est-ce que j'y gagne?

Do you understand what I'm telling you?

Tu comprends ce que je te dis?

But he did not.

Mais il ne l'a pas fait.

I can do whatever I want.

Je peux faire ce que je veux.

No, I can't do that.

Non, je ne peux pas faire ça.

What are we doing here?

Qu'est-ce qu'on fout ici? Qu'est-ce qu'on fout là?

That's what I thought.

C'est ce que j'ai pensé.

This is what must be done.

C'est ce qu'il faut faire.

No, I didn't say that.

Non, je n'ai pas dit ça.

What does it do there?

Qu'est-ce que ça fait là?

I want you to come with me.

Je veux que tu viennes avec moi.

Do what you have to do.

Fais ce que t'as à faire.

Are you sure you want to do this?

Tu es sûr de vouloir faire ça? Tu es sûre de vouloir faire ça? Vous êtes sûr de vouloir faire ça?

Can anyone hear me?

Est-ce que quelqu'un m'entend?

No, it is not worth it.

Non, ce n'est pas la peine.

What do I tell him?

Qu'est-ce que je lui dis?

This is the best thing to do.

C'est la meilleure chose à faire.

Do you know what happened?

Tu sais ce qui s'est passé? Vous savez ce qui s'est passé?

I think I have something.

Je crois que j'ai quelque chose.

That's all I have left.

C'est tout ce qui me reste.

What do we do with it?

Qu'est-ce qu'on en fait?

What do you have there?

Qu'est-ce que vous avez là?

Do you know what you should do?

Tu sais ce que tu devrais faire?

You got what you wanted.

Tu as eu ce que tu voulais.

I did the right thing.

J'ai fait ce qu'il fallait.

I saw it on TV.

Je l'ai vu à la télé.

This was years ago.

C'était il y a des années.

What are you doing to me?

Qu'est-ce que tu me fais?

I think I'll go.

Je crois que je vais y aller. Je pense que je vais y aller.

What are they doing there?

Qu'est-ce qu'ils font là?

That is what I was saying.

C'est bien ce que je disais.

So what's going on?

Alors, qu'est-ce qui se passe?

See you later.

On se voit tout à l'heure.

What can I do?

Qu'est-ce que j'y peux?

Mom, what are you doing?

Maman, qu'est-ce que tu fais?

Can I have a glass of water?

Je peux avoir un verre d'eau? Puis-je avoir un verre d'eau?

You said it.

C'est toi qui l'as dit. C'est vous qui l'avez dit.

I know what you are going to say.

Je sais ce que vous allez dire.

Do you know what we're going to do?

Tu sais ce qu'on va faire?

I know you can do it.

Je sais que tu peux le faire.

It's a bit late for that.

C'est un peu tard pour ça.

Do you think it's a game?

Tu crois que c'est un jeu?

But what is he doing?

Mais qu'est-ce qu'il fait?

I have what you need.

J'ai ce qu'il vous faut. J'ai ce qu'il te faut.

Don't you remember me?

Vous ne vous souvenez pas de moi?

What do you want with him?

Qu'est-ce que vous lui voulez?

I really have to go.

Il faut vraiment que j'y aille.

What did they do?

Qu'est-ce qu'ils ont fait?

He got what he deserved.

Il a eu ce qu'il méritait.

It sounds like it to me.

Ça m'en a tout l'air.

No, there is not.

Non, il n'y en a pas.

What happened to your face?

Qu'est-il arrivé à ton visage? Qu'est-il arrivé à votre visage?

I have a favor to ask of you.

J'ai une faveur à vous demander.

You look great.

Tu as l'air en pleine forme. T'as l'air en pleine forme.

Did you do it?

C'est toi qui l'as fait?

What will become of me?

Qu'est-ce que je vais devenir?

You have the right to a lawyer.

Vous avez le droit à un avocat.

This is the story of my life.

C'est l'histoire de ma vie.

What happened to me?

Qu'est-ce qui m'est arrivé?

How could you do this to me?

Comment t'as pu me faire ça?

This is what we need.

C'est ce qu'il nous faut.

He must be taken to the hospital.

Il faut l'emmener à l'hôpital.

What else did he say?

Qu'a-t-il dit d'autre?

I think about you all the time.

Je pense à toi tout le temps.

Say what you have to say.

Dis ce que tu as à dire.

What happened there?

Que s'est-il passé là-bas?

Do you want to know what I'm thinking?

Tu veux savoir ce que je pense? Vous voulez savoir ce que je pense?

It's good to see you.

Ça me fait plaisir de te voir.

I have everything I need.

J'ai tout ce qu'il faut.

I'll take a look.

Je vais jeter un coup d'œil. Je vais jeter un coup d'oeil.

What did you find?

Qu'est-ce que t'as trouvé?

It came close to it.

Il s'en est fallu de peu.

It is the right thing to do.

C'est la bonne chose à faire.

I saw you on TV.

Je vous ai vu à la télé. Je t'ai vu à la télé.

Do you know what I did?

Tu sais ce que j'ai fait?

Tell me what to do.

Dites-moi ce que je dois faire. Dites-moi ce qu'il faut faire.

What are you doing standing?

Qu'est-ce que tu fais debout?

What do you want with him?

Qu'est-ce que tu lui veux?

You know that, don't you?

Vous le savez, n'est-ce pas?

What are you hiding from me?

Qu'est-ce que tu me caches?

There is a beginning to everything.

Il y a un début à tout.

That's what I was going to say.

C'est ce que j'allais dire.

I was going to ask you the same question.

J'allais te poser la même question. J'allais vous poser la même question.

What is stopping you?

Qu'est-ce qui t'en empêche? Qu'est-ce qui vous en empêche?

Do you know what you need?

Tu sais ce qu'il te faut?

That's what I want to know.

C'est ce que je veux savoir.

There is no cure.

Il n'y a pas de remède.

Do you know what time it is?

Tu sais l'heure qu'il est? Vous savez l'heure qu'il est?

What must be done?

Qu'est-ce qu'il faut faire?

What did I do to deserve this?

Qu'ai-je fait pour mériter ça?

I didn't think you would come.

Je ne pensais pas que tu viendrais. Je ne pensais pas que vous viendriez.

Is it a boy or a girl?

C'est un garçon ou une fille?

If that's what you want.

Si c'est ce que vous voulez.

I heard gunshots.

J'ai entendu des coups de feu.

What should I do?

Qu'est-ce que je devrais faire?

But what do you have?

Mais qu'est-ce que tu as?

It was a very long time ago.

C'était il y a très longtemps.

That's all I wanted.

C'est tout ce que je voulais.

That's what he did.

C'est ce qu'il a fait.

How do you want me to know?

Comment veux-tu que je le sache?

I will do whatever you like.

Je ferai tout ce que vous voudrez.

I tried to tell you.

J'ai essayé de te le dire. J'ai essayé de vous le dire.

So, what do we have?

Alors, qu'est-ce qu'on a?

Dad, what are you doing?

Papa, qu'est-ce que tu fais?

Where did you learn to do this?

Où as-tu appris à faire ça?

This is what they all say.

C'est ce qu'ils disent tous.

Isn't that what you wanted?

C'est pas ce que tu voulais?

Is that what you mean?

C'est ce que tu veux dire? C'est ça que tu veux dire?

What does he know about it?

Qu'est-ce qu'il en sait?

What am I doing now?

Qu'est-ce que je fais maintenant?

I am so glad to see you.

Je suis si contente de te voir.

What do I do with it?

Qu'est-ce que j'en fais?

What should I say?

Qu'est-ce que je dois dire?

It was a pleasure to meet you.

C'était un plaisir de vous rencontrer.

How could this happen?

Comment cela a-t-il pu arriver?

There must be something.

Il doit bien y avoir quelque chose.

What happened to us?

Qu'est-ce qui nous est arrivé?

See you on the other side.

On se voit de l'autre côté.

We have to go.

Il faut qu'on s'en aille.

What else is there?

Qu'y a-t-il d'autre?

It is good that you are here.

C'est bien que tu sois là.

That's what I'm telling you.

C'est ce que je te dis. C'est ce que je vous dis.

It is not love.

Ce n'est pas de l'amour.

That's what we did.

C'est ce qu'on a fait.

I'm glad you came.

Je suis contente que tu sois venu. Je suis contente que tu sois venue.

What does it do to you?

Qu'est-ce que ça te fait? Qu'est-ce que ça vous fait?

I have what I need.

J'ai ce qu'il me faut.

This was two years ago.

C'était il y a deux ans.

Do you know what he did?

Tu sais ce qu'il a fait?

It is time to get up.

C'est l'heure de se lever.

What is going on there?

Que se passe-t-il là-bas?

I know what to do.

Je sais ce qu'il faut faire. Je sais ce que je dois faire.

It's easy for you to say.

C'est facile à dire pour toi.

What if I don't?

Et si je ne le fais pas?

What are you telling me?

Qu'est-ce que tu me racontes?

That is exactly what I am saying.

C'est exactement ce que je dis.

Yes, what is it?

Oui, qu'est-ce que c'est?

Do I have a choice?

Est-ce que j'ai le choix?

You don't need this.

Tu n'as pas besoin de ça. Vous n'avez pas besoin de ça.

This is what I saw.

C'est ce que j'ai vu.

Perhaps it is better this way.

C'est peut-être mieux comme ça.

This is where it all began.

C'est là que tout a commencé. C'est ici que tout a commencé.

What are you singing to me?

Qu'est-ce que tu me chantes?

I don't know anything about it.

Je ne sais rien à ce sujet.

You know that as well as I do.

Tu le sais aussi bien que moi.

Did I do that?

C'est moi qui ai fait ça?

What are you doing to me?

Qu'est-ce que vous me faites?

What does he mean?

Qu'est-ce qu'il veut dire?

I have heard a lot about you.

On m'a beaucoup parlé de vous. On m'a beaucoup parlé de toi.

What do we do then?

Qu'est-ce qu'on fait, alors?

She is beautiful, isn't she?

Elle est belle, n'est-ce pas?

This is exactly what I think.

C'est exactement ce que je pense.

No, he did not.

Non, il ne l'a pas fait.

I need to talk to you about something.

Je dois te parler de quelque chose.

I was taken from my family.

On m'a enlevé à ma famille.

His courage will change the face of the world.

Son courage changera la face du monde.

I feel like I know you.

J'ai l'impression de vous connaître.

That's all we have.

C'est tout ce que nous avons.

I need time to think.

J'ai besoin de temps pour réfléchir.

I know what I'm going to do.

Je sais ce que je vais faire.

Do you know what he said?

Tu sais ce qu'il a dit?

You are the love of my life.

Tu es l'amour de ma vie.

Do you see where I'm going with this?

Vous voyez où je veux en venir?

That's what scares me.

C'est ce qui me fait peur.

It was a pleasure to meet you.

Ce fut un plaisir de vous rencontrer.

I just wanted you to know that.

Je voulais juste que tu le saches.

Water, please.

De l'eau, s'il vous plaît.

I know what we're going to do.

Je sais ce qu'on va faire.

I'll be with you in a moment.

Je suis à vous dans un instant.

You are all I have.

Tu es tout ce que j'ai.

Did you do that?

C'est toi qui a fait ça? C'est vous qui avez fait ça?

It feels good to see you.

Ça fait du bien de te voir.

Across the street.

De l'autre côté de la rue.

I do all I can.

Je fais tout ce que je peux.

There must be another solution.

Il doit y avoir une autre solution.

What are you doing to him?

Qu'est-ce que vous lui faites?

It is one or the other.

C'est l'un ou l'autre.

I'll get you some water.

Je vais te chercher de l'eau.

Yes, that's what I thought.

Oui, c'est ce que je pensais.

I'll be with you in a minute.

Je suis à vous dans une minute.

What do you want to do?

Qu'est-ce que vous voulez faire?

That's all I had.

C'est tout ce que j'avais.

Do you know what I'm going to do?

Vous savez ce que je vais faire?

We do everything we can.

On fait tout ce qu'on peut.

That's what I wanted to know.

C'est ce que je voulais savoir.

When did this happen?

Quand est-ce que c'est arrivé?

Mom, what's going on?

Maman, qu'est-ce qui se passe?

I'll take care of you later.

Je m'occuperai de toi plus tard.

I'll make a call.

Je vais passer un coup de fil.

What did you see?

Qu'est-ce que t'as vu?

What do you think you are doing?

Qu'est-ce que tu crois faire?

What is there over there?

Qu'y a-t-il là-bas?

You seem to be doing well.

Tu as l'air d'aller bien.

I wonder what it is.

Je me demande ce que c'est.

I know what you need.

Je sais ce qu'il te faut.

What happened last night?

Que s'est-il passé hier soir?

What happened to them?

Qu'est-ce qui leur est arrivé?

You know what I think about it.

Tu sais ce que j'en pense.

And this is just the beginning.

Et ce n'est qu'un début.

We did the right thing.

On a fait ce qu'il fallait.

He is all I have.

Il est tout ce que j'ai.

This is what I feared.

C'est bien ce que je craignais.

I think I have an idea.

Je crois que j'ai une idée.

Do you know what you did?

Tu sais ce que tu as fait?

But that was a long time ago.

Mais c'était il y a longtemps.

What happened to him?

Qu'est-ce qu'il est devenu?

Can I do something for you?

Puis-je faire quelque chose pour vous?

Do you want me to take care of it?

Tu veux que je m'en occupe?

You never told me.

Tu ne me l'as jamais dit. Tu ne me l'avais jamais dit.

What is it, my dear?

Qu'y a-t-il, ma chérie?

Is there anyone in there?

Il y a quelqu'un là-dedans?

Who is it from?

C'est de la part de qui?

I have a little present for you.

J'ai un petit cadeau pour toi.

What are you doing, man?

Qu'est-ce que tu fais, mec?

What does he want from me?

Qu'est-ce qu'il me veut?

I have some questions for you.

J'ai des questions à vous poser.

There is something else.

Il y a quelque chose d'autre.

I'll take you home.

Je vais te ramener à la maison.

What do we have here?

Qu'est-ce que nous avons là?

See what you did?

Tu vois ce que tu as fait?

I could ask you the same question.

Je pourrais te poser la même question. Je pourrais vous poser la même question.

Oh, what is it?

Oh, qu'est-ce que c'est?

Tell me what you think.

Dis-moi ce que tu en penses.

We can do what we want.

On peut faire ce qu'on veut.

Leave a message and I will call you back.

Laissez un message et je vous rappellerai.

I know what it is.

Je sais de quoi il s'agit.

I have never seen him before.

Je ne l'ai jamais vu avant.

I want you to go.

Je veux que tu t'en ailles.

What if I can't?

Et si je n'y arrive pas?

You never told me about it.

Tu ne m'en as jamais parlé.

You see, I told you.

Tu vois, je te l'avais dit.

I saw it with my own eyes.

Je l'ai vu de mes yeux.

I'm going as fast as I can.

Je vais aussi vite que je peux.

What if it is not?

Et si c'est pas le cas?

Dad, what's going on?

Papa, qu'est-ce qui se passe?

It is the middle of the night.

C'est le milieu de la nuit.

What should I do?

Qu'est-ce que je devais faire?

This is exactly what I thought.

C'est exactement ce que je pensais.

No, it has nothing to do with it.

Non, ça n'a rien à voir.

I need to go to the bathroom.

J'ai besoin d'aller aux toilettes.

There is something there.

Il y a quelque chose là-bas.

This may be a good thing.

C'est peut-être une bonne chose.

This is what I must do.

C'est ce que je dois faire.

That's what you want, right?

C'est ce que tu veux, non?

I did not say the opposite.

Je n'ai pas dit le contraire.

Did you tell someone?

Tu l'as dit à quelqu'un?

Do you know what you are going to do?

Tu sais ce que tu vas faire?

That's good, isn't it?

C'est bien, n'est-ce pas?

No, you didn't.

Non, tu ne l'as pas fait.

I just need a minute.

J'ai juste besoin d'une minute.

We have everything we need.

On a tout ce qu'il faut.

I try not to think about it.

J'essaie de ne pas y penser.

It's good to see you again.

C'est un plaisir de vous revoir.

What is happening now?

Qu'est-ce qui se passe maintenant?

Isn't that what you want?

C'est pas ce que tu veux?

I do the best I can.

Je fais du mieux que je peux.

Act as if nothing had happened.

Faites comme si de rien n'était.

This is what I want to do.

C'est ce que je veux faire.

I will do whatever I can.

Je ferai tout ce que je peux.

I saw it in his eyes.

Je l'ai vu dans ses yeux.

My God, what happened?

Mon Dieu, que s'est-il passé?

Can I take a look?

Je peux jeter un coup d'œil? Je peux jeter un coup d'oeil?

Do you think I know that?

Tu crois que je le sais pas?

No, I haven't seen her.

Non, je ne l'ai pas vue.

Are you sure this will work?

Tu es sûr que ça va marcher?

This is exactly what I wanted.

C'est exactement ce que je voulais.

It's beyond my strength.

C'est au-dessus de mes forces.

I have never been so happy.

Je n'ai jamais été aussi heureuse.

I thought we had an agreement.

Je croyais qu'on avait un accord.

That's all we know.

C'est tout ce qu'on sait.

I believe it's yours.

Je crois que c'est à toi.

What are they going to do?

Qu'est-ce qu'ils vont faire?

What was he doing there?

Qu'est-ce qu'il faisait là?

Is that what you want to hear?

C'est ce que tu veux entendre? C'est ça que tu veux entendre?

I did what you wanted.

J'ai fait ce que vous vouliez. J'ai fait ce que tu voulais.

What will become of us?

Qu'est-ce qu'on va devenir?

I know what I did.

Je sais ce que j'ai fait.

What are you doing outside?

Qu'est-ce que tu fais dehors?

What would you like?

Qu'est-ce qui te ferait plaisir? Qu'est-ce qui vous ferait plaisir?

I had better go.

Il vaut mieux que j'y aille.

You must go.

Il faut que tu t'en ailles.

What are they doing here?

Qu'est-ce qu'ils font ici?

Show me what you can do.

Montre-moi ce que tu sais faire.

It was so long ago.

C'était il y a si longtemps.

Anyone else know?

Quelqu'un d'autre est au courant?

What did you do with his body?

Qu'avez-vous fait de son corps?

It is very generous of you.

C'est très généreux de votre part. C'est très généreux de ta part.

I'm going to make a few phone calls.

Je vais passer quelques coups de fil.

I can't do this now.

Je ne peux pas faire ça maintenant.

What can you do?

Qu'est-ce que tu peux faire? Qu'est-ce que tu sais faire?

What is this?

Qu'est-ce que c'est que ça?

What happened?

Qu'est-ce qu'il s'est passé?

I'll see what I can do.

Je vais voir ce que je peux faire.

You have the right to remain silent.

Vous avez le droit de garder le silence. Tu as le droit de garder le silence.

What can it do to you?

Qu'est-ce que ça peut te faire? Qu'est-ce que ça peut vous faire?

That's what I was told.

C'est ce qu'on m'a dit.

What makes you say that?

Qu'est-ce qui te fait dire ça? Qu'est-ce qui vous fait dire ça?

What did you tell him?

Qu'est-ce que tu lui as dit? Qu'est-ce que vous lui avez dit?

What did you do to her?

Qu'est-ce que tu lui as fait? Qu'est-ce que vous lui avez fait?

What is going on here?

Qu'est-ce qu'il se passe ici?

What did I tell you?

Qu'est-ce que je t'ai dit? Qu'est-ce que je t'avais dit?

What did they do to you?

Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?

What did you just say?

Qu'est-ce que tu viens de dire?

That's what we're here for.

C'est pour ça qu'on est là. C'est pour ça qu'on est ici.

It's the least I can do.

C'est le moins que je puisse faire.

What do you say about that?

Qu'est-ce que tu dis de ça?

What did he tell you?

Qu'est-ce qu'il t'a dit?

What did I do to you?

Qu'est-ce que je t'ai fait?

What was that?

Qu'est-ce que c'était que ça?

That's what I'm here for.

C'est pour ça que je suis ici. C'est pour ça que je suis là.

What's in it?

Qu'est-ce qu'il y a dedans?

What do you want from me?

Qu'est-ce que tu veux de moi?

That's what I told him.

C'est ce que je lui ai dit.

I did what I could.

J'ai fait ce que j'ai pu.

I know what to do.

Je sais ce que j'ai à faire.

What did he do to you?

Qu'est-ce qu'il t'a fait?

I have to tell you something.

Il faut que je te dise quelque chose. Il faut que je te dise un truc.

What happened here?

Qu'est-ce qui s'est passé ici?

To say the least.

C'est le moins qu'on puisse dire.

What happened to you?

Qu'est-ce qu'il t'est arrivé? Qu'est-ce qu'il t'es arrivé?

I saw it with my own eyes.

Je l'ai vu de mes propres yeux. Je l'ai vue de mes propres yeux.

That's what he told me.

C'est ce qu'il m'a dit.

I don't know what happened.

Je sais pas ce qui s'est passé.

What did I just say?

Qu'est-ce que je viens de dire?

Do you think I don't know?

Tu crois que je ne le sais pas?

What else is there?

Qu'est-ce qu'il y a encore?

What have you done to me?

Qu'est-ce que tu m'as fait? Qu'est-ce que vous m'avez fait?

What makes you think that?

Qu'est-ce qui te fait croire ça? Qu'est-ce qui vous fait croire ça? Qu'est-ce qui te fait penser ça? Qu'est-ce qui vous fait penser ça? Qu'est-ce qui vous fait penser cela?

Did you hear what I said?

Tu as entendu ce que j'ai dit? T'as entendu ce que j'ai dit? Vous avez entendu ce que j'ai dit? As-tu entendu ce que j'ai dit?

Is that what it is?

C'est de ça qu'il s'agit?

What if it is not?

Et si ce n'est pas le cas? Et si ce n'était pas le cas?

What do you think of that?

Qu'est-ce que tu penses de ça?

That's all I can say.

C'est tout ce que je peux dire.

What's going on there?

Qu'est-ce qui se passe là-bas?

Do you think this is a good idea?

Tu crois que c'est une bonne idée?

It's time to go to bed.

C'est l'heure d'aller au lit.

What did she tell you?

Qu'est-ce qu'elle t'a dit?

That's all I wanted to know.

C'est tout ce que je voulais savoir.

That's what I told myself.

C'est ce que je me suis dit.

What just happened?

Qu'est-ce qui vient de se passer?

Maybe yes, maybe no.

Peut-être que oui, peut-être que non.

This is what I came for.

C'est pour ça que je suis venu.

The more the merrier, the more we laugh.

Plus on est de fous, plus on rit.

I have everything I need.

J'ai tout ce qu'il me faut. J'ai tout ce dont j'ai besoin.

This is one way of looking at it.

C'est une façon de voir les choses.

You are made for each other.

Vous êtes faits l'un pour l'autre.

It didn't happen that way.

Ça ne s'est pas passé comme ça.

This is what I just said.

C'est ce que je viens de dire.

This is the best I can do.

C'est le mieux que je puisse faire.

I think this is a good idea.

Je pense que c'est une bonne idée. Je crois que c'est une bonne idée.

You did not answer my question.

Tu n'as pas répondu à ma question. Vous n'avez pas répondu à ma question.

I know what that sounds like.

Je sais de quoi ça a l'air.

What do you expect from me?

Qu'est-ce que vous attendez de moi?

That's why I love you.

C'est pour ça que je t'aime.

That's all I need.

C'est tout ce dont j'ai besoin.

What am I supposed to do?

Qu'est-ce que je suis censé faire?

What are you doing with this?

Qu'est-ce que tu fais avec ça?

What did I tell you?

Qu'est-ce que je vous avais dit?

And what is this?

Et ça, qu'est-ce que c'est?

What are you doing tonight?

Qu'est-ce que tu fais ce soir? Qu'est-ce que vous faites ce soir?

I did what I had to do.

J'ai fait ce que je devais faire.

That's all there is.

C'est tout ce qu'il y a.

What did you tell them?

Qu'est-ce que tu leur as dit?

What more do you want?

Qu'est-ce que tu veux de plus?

What do you have in mind?

Qu'est-ce que tu as en tête? Qu'est-ce que vous avez en tête?

That's what I like about you.

C'est ce que j'aime chez toi. C'est ce que j'aime chez vous.

But what does that mean?

Mais qu'est-ce que ça veut dire?

That's all I'm asking you.

C'est tout ce que je te demande. C'est tout ce que je vous demande.

What can I do about it?

Qu'est-ce que je peux y faire?

That's what I'm trying to do.

C'est ce que j'essaie de faire.

But what happened?

Mais qu'est-ce qui s'est passé?

Is anyone there?

Est-ce qu'il y a quelqu'un?

Is that what he told you?

C'est ce qu'il t'a dit?

You did all you could.

Tu as fait tout ce que tu pouvais.

What have I done to you?

Qu'est-ce que je vous ai fait?

What happened to him?

Qu'est-ce qu'il lui est arrivé?

That's all I found.

C'est tout ce que j'ai trouvé.

But what are you doing here?

Mais qu'est-ce que tu fais là? Mais qu'est-ce que tu fais ici?

What did you just say?

Qu'est-ce que vous venez de dire?

I need a little time.

J'ai besoin d'un peu de temps.

What do you want from me?

Qu'est-ce que vous voulez de moi? Qu'est-ce que tu attends de moi?

That's all we can do.

C'est tout ce qu'on peut faire.

What are we going to do now?

Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?

What do you say about that?

Qu'est-ce que vous dites de ça?

I knew I could count on you.

Je savais que je pouvais compter sur toi. Je savais que je pouvais compter sur vous.

Do you know what he told me?

Tu sais ce qu'il m'a dit?

So what are you going to do?

Alors, qu'est-ce que tu vas faire?

That's what I heard.

C'est ce que j'ai entendu dire.

What have you got for me?

Qu'est-ce que tu as pour moi?

Please, please.

S'il vous plaît, s'il vous plaît. S'il te plaît, s'il te plaît.

That's what you're here for.

C'est pour ça que vous êtes là. C'est pour ça que vous êtes ici.

Please don't do this.

Je t'en prie, ne fais pas ça.

I have never felt so good.

Je ne me suis jamais senti aussi bien. Je ne me suis jamais sentie aussi bien.

I need a hand.

J'ai besoin d'un coup de main.

She has nothing to do with it.

Elle n'a rien à voir avec ça.

And what does that mean?

Et qu'est-ce que ça veut dire?

You know what you have to do.

Tu sais ce que tu as à faire.

This is how it goes.

C'est comme ça que ça se passe.

That's what everyone says.

C'est ce que tout le monde dit.

What, what is it?

Quoi, qu'est-ce qu'il y a?

That's what they told me.

C'est ce qu'ils m'ont dit.

So what do you say about it?

Alors, qu'est-ce que tu en dis?

What is so important?

Qu'y a-t-il de si important?

But what's going on?

Mais qu'est-ce qu'il se passe?

What am I going to tell him?

Qu'est-ce que je vais lui dire?

We are made for each other.

On est faits l'un pour l'autre. Nous sommes faits l'un pour l'autre.

What are you still doing here?

Qu'est-ce que tu fais encore là? Qu'est-ce que tu fais encore ici?

I'll see what I can find.

Je vais voir ce que je peux trouver.

I did all I could.

J'ai fait tout ce que je pouvais.

What does this have to do?

Qu'est-ce que ça a à voir?

So, what do you think?

Alors, qu'est-ce que tu en penses?

That's all I remember.

C'est tout ce dont je me souviens. C'est tout ce que je me rappelle.

A genius who can become whoever he wants.

Un génie qui peut devenir qui il veut.

So, what is it?

Alors, qu'est-ce qu'il y a?

So, what do you think?

Alors, qu'est-ce que t'en penses?

How many times do I have to tell you?

Combien de fois je dois te le dire? Combien de fois dois-je te le dire? Combien de fois dois-je vous le dire? Combien de fois je dois vous le dire?

What did she do to you?

Qu'est-ce qu'elle t'a fait?

But what is it?

Mais qu'est-ce qu'il y a?

And that's what I did.

Et c'est ce que j'ai fait.

I want to know what happened.

Je veux savoir ce qui s'est passé.

What are you doing here?

Qu'est-ce que tu fais là, toi? Qu'est-ce que tu viens faire ici?

And what are you going to do?

Et qu'est-ce que tu vas faire?

Yes, what is it?

Oui, qu'est-ce qu'il y a?

What are you going to tell him?

Qu'est-ce que tu vas lui dire?

And what happened?

Et qu'est-ce qui s'est passé?

That's what she told me.

C'est ce qu'elle m'a dit.

We will see what we can do.

On va voir ce qu'on peut faire.

But what is going on here?

Mais qu'est-ce qui se passe ici?

So what happened?

Alors, qu'est-ce qui s'est passé?

There were gunshots.

Il y a eu des coups de feu.

You know what you have to do.

Vous savez ce que vous avez à faire.

Is that all you can do?

C'est tout ce que tu sais faire? C'est tout ce que tu peux faire?

This is exactly what I said.

C'est exactement ce que j'ai dit.

That's all I wanted to hear.

C'est tout ce que je voulais entendre.

Isn't that what you wanted?

Ce n'est pas ce que tu voulais? N'est-ce pas ce que tu voulais?

I don't have time to play.

Je n'ai pas le temps de jouer.

Do you have everything you need?

Tu as tout ce qu'il te faut? Vous avez tout ce qu'il vous faut?

That's what I wanted to tell you.

C'est ce que je voulais te dire. C'est ce que je voulais vous dire.

That's all I need.

C'est tout ce qu'il me faut.

What did I tell you?

Qu'est-ce que je vous ai dit?

Water flowed under the bridges.

De l'eau a coulé sous les ponts.

Is that what he told you?

C'est ce qu'il vous a dit?

We have a lot to say to each other.

On a beaucoup de choses à se dire.

This is exactly what I will do.

C'est exactement ce que je vais faire.

Did you see what you did?

T'as vu ce que t'as fait?

Is that what you came for?

C'est pour ça que tu es venu? C'est pour ça que vous êtes venu?

Everything comes at the right time to those who can wait.

Tout vient à point à qui sait attendre.

I never told anyone.

Je ne l'ai jamais dit à personne.

That's all I wanted to say.

C'est tout ce que je voulais dire.

What did he tell you?

Qu'est-ce qu'il vous a dit?

What can it do to me?

Qu'est-ce que ça peut me faire?

What happened?

Qu'est-ce qu'il y a eu? Qu'est-ce qu'il c'est passé?

Yes, that's what I said.

Oui, c'est ce que j'ai dit.

I have a phone call to make.

J'ai un coup de fil à passer.

She has nothing to do with it.

Elle n'a rien à voir là-dedans.

We did what we could.

On a fait ce qu'on a pu.

What is going on in there?

Qu'est-ce qui se passe là-dedans?

This is what I have always wanted.

C'est ce que j'ai toujours voulu.

What can we do about it?

Qu'est-ce qu'on peut y faire?

You did what you had to do.

Tu as fait ce que tu devais faire.

It is time to go home.

Il est temps de rentrer à la maison.

I will live the life I have chosen.

Je vivrai la vie que j'ai choisie.

It's just you and me.

Il n'y a que toi et moi. Il n'y a que vous et moi.

You know very well what I'm talking about.

Tu sais très bien de quoi je parle.

What was I supposed to do?

Qu'est-ce que j'étais censé faire?

What is inside?

Qu'y a-t-il à l'intérieur?

What have you done to yourself?

Qu'est-ce que tu t'es fait?

So, what do you say?

Alors, qu'est-ce que t'en dis?

Please don't do this.

Je vous en prie, ne faites pas ça. S'il te plaît, ne fais pas ça. S'il vous plaît, ne faites pas ça.

I came as soon as I knew.

Je suis venu dès que j'ai su. Je suis venue dès que j'ai su.

Is that how you see me?

C'est comme ça que tu me vois?

I do what I have to do.

Je fais ce que j'ai à faire.

What do we do with him?

Qu'est-ce qu'on fait de lui?

I'm sorry about earlier.

Je suis désolée pour tout à l'heure.

Is that how you thank me?

C'est comme ça que tu me remercies?

It could have happened to anyone.

Ça aurait pu arriver à n'importe qui.

What have I done again?

Qu'est-ce que j'ai encore fait?

That's all I want to know.

C'est tout ce que je veux savoir.

It's good to be home.

C'est bon d'être à la maison.

We need each other.

On a besoin l'un de l'autre. Nous avons besoin l'un de l'autre.

I told you not to come.

Je t'avais dit de ne pas venir. Je t'ai dit de ne pas venir.

And what did he say?

Et qu'est-ce qu'il a dit?

This is what I came for.

C'est pour ça que je suis venue.

I think I found something.

Je crois que j'ai trouvé quelque chose.

I came as soon as I could.

Je suis venu dès que j'ai pu. Je suis venue dès que j'ai pu.

What is mine is yours.

Ce qui est à moi est à toi.

Is there anything I can do?

Est-ce que je peux faire quelque chose?

I have never heard of him.

Je n'ai jamais entendu parler de lui.

What did we do to you?

Qu'est-ce qu'on t'a fait?

What would I do without you?

Qu'est-ce que je ferais sans toi?

I have so much to tell you.

J'ai tant de choses à te dire. J'ai tellement de choses à te dire.

Did you hear what he said?

Tu as entendu ce qu'il a dit?

What do you want to tell me?

Qu'est-ce que tu veux me dire?

I love you more than anything in the world.

Je t'aime plus que tout au monde.

That's all I have left.

C'est tout ce qu'il me reste.

There is someone in the house.

Il y a quelqu'un dans la maison.

What don't you understand?

Qu'est-ce que tu ne comprends pas?

What did you just do?

Qu'est-ce que tu viens de faire?

But what did I do?

Mais qu'est-ce que j'ai fait?

What did they do to him?

Qu'est-ce qu'ils lui ont fait?

What are you looking at like that?

Qu'est-ce que tu regardes comme ça?

There is a first time in everything.

Il y a une première fois à tout.

That's what we're here for.

C'est pour ça que nous sommes là. C'est pour ça que nous sommes ici.

You tell me.

C'est à vous de me le dire. C'est à toi de me le dire.

What am I going to do now?

Qu'est-ce que je vais faire maintenant?

But what are you talking about?

Mais de quoi est-ce que tu parles?

I have nothing else to do.

Je n'ai rien d'autre à faire.

What does that mean?

Qu'est-ce que ça veut dire, ça?

I said I was taking care of it.

J'ai dit que je m'en occupais.

What can it be?

Qu'est-ce que ça peut bien être?

I need to talk to someone.

J'ai besoin de parler à quelqu'un.

What's going on with you?

Qu'est-ce qui se passe avec toi?

But what happened to you?

Mais qu'est-ce qui t'a pris? Mais qu'est-ce qui t'est arrivé?

Is that what you think of me?

C'est ce que tu penses de moi?

Where did you get this?

Où est-ce que tu as eu ça? Où est-ce que vous avez eu ça?

Do you want to tell me what's going on?

Tu veux me dire ce qui se passe?

What can it do?

Qu'est-ce que ça peut bien faire?

What are you trying to do?

Qu'est-ce que tu essaies de faire? Qu'est-ce que t'essaies de faire?

So what are we going to do?

Alors qu'est-ce qu'on va faire?

What do you have to say in your defense?

Qu'as-tu à dire pour ta défense? Qu'avez-vous à dire pour votre défense?

How many times have I told you?

Combien de fois je te l'ai dit? Combien de fois te l'ai-je dit?

You told me that.

C'est toi qui me l'as dit. C'est vous qui me l'avez dit.

And you, what are you doing?

Et toi, qu'est-ce que tu fais?

That's what you told me.

C'est ce que tu m'as dit.

I don't know what happened.

Je ne sais pas ce qui est arrivé.

I know what you are trying to do.

Je sais ce que tu essaies de faire. Je sais ce que tu essayes de faire.

What are you going to do to me?

Qu'est-ce que vous allez me faire? Qu'est-ce que tu vas me faire?

What did I do to him?

Qu'est-ce que je lui ai fait?

I should have told you earlier.

J'aurais dû te le dire plus tôt.

I have never stopped loving you.

Je n'ai jamais cessé de t'aimer.

What did he do to you?

Qu'est-ce qu'il vous a fait?

Tell him what you told me.

Dis-lui ce que tu m'as dit.

Is that what she told you?

C'est ce qu'elle t'a dit?

What did you tell me?

Qu'est-ce que tu m'as dit?

You can do whatever you want.

Tu peux faire tout ce que tu veux.

What's on your face?

Qu'est-ce que tu as au visage?

It made me happy to see you.

Ça m'a fait plaisir de te voir.

What are you doing there?

Qu'est-ce que tu fais là-bas? Qu'est-ce que vous faites là-bas? Qu'est-ce que tu fous là-bas?

What did you want to tell me?

Qu'est-ce que tu voulais me dire?

This is all that matters.

Il n'y a que ça qui compte.

I have waited for this moment all my life.

J'ai attendu ce moment toute ma vie.

I know what you are trying to do.

Je sais ce que vous essayez de faire.

What am I supposed to do?

Qu'est-ce que je suis supposé faire? Qu'est-ce que je suis censée faire? Qu'est-ce que je suis supposée faire?

That's all I did.

C'est tout ce que j'ai fait.

How long ago was that?

C'était il y a combien de temps?

Where did you get this?

Où est-ce que t'as eu ça?

What's in the box?

Qu'y a-t-il dans la boîte?

This is what scares me.

C'est bien ce qui me fait peur.

Did you see what happened?

Tu as vu ce qui s'est passé? Vous avez vu ce qui s'est passé?

Is he the one who did this to you?

C'est lui qui t'a fait ça?

And now, what do we do?

Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait?

Do you think it's easy for me?

Tu crois que c'est facile pour moi?

What am I going to do with it?

Qu'est-ce que je vais en faire?

What did you do with it?

Qu'est-ce que tu en as fait? Qu'est-ce que vous en avez fait?

What should I have done?

Qu'est-ce que j'aurais dû faire?

And that's what I'm going to do.

Et c'est ce que je vais faire.

What are you doing up there?

Qu'est-ce que tu fais là-haut? Qu'est-ce que vous faites là-haut?

There will be something for everyone.

Il y en aura pour tout le monde.

What is all this?

Qu'est-ce que c'est tout ça?

So, what do you say about it?

Alors, qu'est-ce que vous en dites?

My God, what is this?

Mon Dieu, qu'est-ce que c'est?

I know what happened.

Je sais ce qu'il s'est passé.

What are you doing in there?

Qu'est-ce que tu fais là-dedans?

You're going to be late for school.

Tu vas être en retard à l'école.

What did he do again?

Qu'est-ce qu'il a encore fait?

Is that all he said?

C'est tout ce qu'il a dit?

Do you think this is a good idea?

Tu penses que c'est une bonne idée?

What do you mean by that?

Qu'est-ce que tu entends par là?

I need you by my side.

J'ai besoin de toi à mes côtés.

There can only be one.

Il ne peut y en avoir qu'un.

I learned what happened.

J'ai appris ce qui s'est passé.

What are you trying to say?

Qu'est-ce que tu essaies de dire?

What do you have for me?

Qu'est-ce que vous avez pour moi?

That's what I told them.

C'est ce que je leur ai dit.

What have you got for me?

Qu'est-ce que t'as pour moi?

You did all you could.

Vous avez fait tout ce que vous pouviez.

What is it now?

Qu'est-ce qu'il y a maintenant?

I saw what happened.

J'ai vu ce qui s'est passé.

What did he do to her?

Qu'est-ce qu'il lui a fait?

You think I don't know?

Tu penses que je ne le sais pas? Vous pensez que je ne le sais pas?

Do you know what I like about you?

Tu sais ce que j'aime chez toi? Vous savez ce que j'aime chez vous?

Can't you see what's going on?

Tu ne vois pas ce qui se passe?

There is something for everyone.

Il y en a pour tout le monde.

I was not up to the task.

Je n'ai pas été à la hauteur.

That's what you're here for.

C'est pour ça que t'es là.

I will do what I have to do.

Je ferai ce que j'ai à faire.

But what did you do?

Mais qu'est-ce que tu as fait? Mais qu'est-ce que vous avez fait?

Please don't do that.

Ne fais pas ça, je t'en prie.

What have you done again?

Qu'est-ce que tu as encore fait?

What will happen now?

Qu'est-ce qui va se passer maintenant?

That's all I can do.

C'est tout ce que je sais faire. C'est tout ce que je peux faire.

What do I know about it?

Qu'est-ce que j'en sais, moi?

This is how it should be.

C'est comme ça que ça doit être.

Is that what this is about?

C'est de ça dont il s'agit?

So what are you doing here?

Alors qu'est-ce que tu fais ici? Alors qu'est-ce que tu fais là?

Someone has to do it.

Il faut bien que quelqu'un le fasse.

What are you trying to do?

Qu'est-ce que vous essayez de faire?

There are ups and downs.

Il y a des hauts et des bas.

I must tell you something.

Il faut que je vous dise quelque chose.

You think I don't know?

Vous croyez que je ne le sais pas?

I don't know anything about that.

Je ne sais rien à propos de ça.

I saw what I saw.

J'ai vu ce que j'ai vu.

He told me he loved me.

Il m'a dit qu'il m'aimait.

You taught me that.

C'est toi qui me l'as appris.

There may be another way.

Il y a peut-être un autre moyen.

What is it that you do not understand?

Qu'est-ce que vous ne comprenez pas?

That's all you need to know.

C'est tout ce que tu dois savoir.

It is the least we can do.

C'est le moins qu'on puisse faire.

What else do you have?

Qu'est-ce que tu as d'autre? Qu'est-ce que vous avez d'autre? Qu'est-ce que t'as d'autre?

I think we need to talk.

Je crois qu'il faut qu'on parle.

This place gives me goosebumps.

Cet endroit me donne la chair de poule.

What did we tell you?

Qu'est-ce qu'on t'a dit?

And that's what we're going to do.

Et c'est ce qu'on va faire.

This is how it should be done.

C'est comme ça qu'il faut faire.

I have to show you something.

Il faut que je te montre quelque chose.

What are you doing around here?

Qu'est-ce que tu fais par ici?

So what do you think?

Alors, qu'est-ce que vous en pensez?

I hope it is worth it.

J'espère que ça en vaut la peine.

No, that's not it at all.

Non, ce n'est pas ça du tout. Non, ce n'est pas du tout ça.

What is in the bag?

Qu'y a-t-il dans le sac?

They don't know what they are doing.

Ils ne savent pas ce qu'ils font.

I will tell you what I know.

Je vais vous dire ce que je sais.

What do you think of this?

Qu'est-ce que vous pensez de ça?

What else do we have?

Qu'est-ce qu'on a d'autre?

I can do whatever I want.

Je peux faire tout ce que je veux.

What are we going to do with it?

Qu'est-ce qu'on va en faire?

We are made for each other.

On est fait l'un pour l'autre.

Tell me what happened.

Dis-moi ce qu'il s'est passé. Dites-moi ce qu'il s'est passé.

This is what happened.

C'est ce qu'il s'est passé.

What are we going to tell him?

Qu'est-ce qu'on va lui dire?

This is what you always wanted.

C'est ce que tu as toujours voulu.

I did what you asked.

J'ai fait ce que vous avez demandé.

That's how it all started.

C'est comme ça que tout a commencé.

Is there anyone else?

Y a-t-il quelqu'un d'autre?

What is it here?

Qu'est-ce qu'il y a ici?

What did they tell you?

Qu'est-ce qu'ils t'ont dit?

Is that all you can say?

C'est tout ce que tu sais dire?

Did you hear what he said?

T'as entendu ce qu'il a dit?

I think we've gone around.

Je crois qu'on a fait le tour.

Where are you going with this?

Où est-ce que tu veux en venir?

It is I who am lucky.

C'est moi qui ai de la chance.

I've been thinking about you all day.

J'ai pensé à toi toute la journée.

He told me that.

C'est lui qui me l'a dit.

That's what I wanted to talk to you about.

C'est ce dont je voulais te parler.

What are you doing with this?

Qu'est-ce que tu fous avec ça?

What happened that night?

Que s'est-il passé cette nuit-là?

Do you want to know what I think?

Tu veux savoir ce que j'en pense?

What should I tell him?

Qu'est-ce que je dois lui dire?

I'll tell you what I think.

Je vais te dire ce que je pense.

Thank you for everything you have done.

Merci pour tout ce que vous avez fait. Merci pour tout ce que tu as fait.

I have to talk to someone.

Il faut que je parle à quelqu'un.

It's what you do best.

C'est ce que tu fais de mieux.

It is a question of point of view.

C'est une question de point de vue.

That's all that matters to me.

C'est tout ce qui compte pour moi.

What do you want to do with it?

Qu'est-ce que tu veux en faire?

There may be others.

Il y en a peut-être d'autres.

What is he doing there?

Qu'est-ce qu'il fait là-bas?

How does that make me?

Qu'est-ce que ça fait de moi?

This is what we are trying to find out.

C'est ce qu'on essaie de savoir.

You know how I feel for you.

Tu sais ce que je ressens pour toi.

Can you tell me what's going on?

Tu peux me dire ce qui se passe? Vous pouvez me dire ce qui se passe?

What were you doing there?

Qu'est-ce que tu faisais là-bas?

Can you give me a hand?

Tu peux me donner un coup de main?

And what did he do?

Et qu'est-ce qu'il a fait?

This is all I saw.

C'est tout ce que j'ai vu.

Do you need a hand?

T'as besoin d'un coup de main? Tu as besoin d'un coup de main? Vous avez besoin d'un coup de main?

And what did you say?

Et qu'est-ce que tu as dit?

This is what friends are for.

C'est à ça que servent les amis.

Look what you made me do.

Regarde ce que tu m'as fait faire.

What am I going to tell them?

Qu'est-ce que je vais leur dire?

What are you going to do with it?

Qu'est-ce que vous allez en faire? Qu'est-ce que tu vas en faire?

What do you have to say?

Qu'est-ce que tu as à dire?

What does all this mean?

Qu'est-ce que tout ça veut dire? Qu'est-ce que tout cela veut dire?

When was the last time you saw him?

Quand l'avez-vous vu la dernière fois?

Do you know what she told me?

Tu sais ce qu'elle m'a dit?

No, that is not a good idea.

Non, ce n'est pas une bonne idée.

Do you want me to tell you a secret?

Tu veux que je te dise un secret?

I have never seen such a thing.

Je n'ai jamais vu une chose pareille.

What happens now?

Qu'est-ce qu'il se passe maintenant?

Is that all you found?

C'est tout ce que tu as trouvé?

We have everything we need.

On a tout ce qu'il nous faut.

You heard what he said.

Vous avez entendu ce qu'il a dit.

Did you see what you did?

Tu as vu ce que tu as fait?

You did, didn't you?

Tu l'as fait, n'est-ce pas?

This is what I thought I understood.

C'est ce que j'ai cru comprendre.

What happened to you?

Qu'est-ce qu'il vous est arrivé?

When did I say that?

Quand est-ce que j'ai dit ça?

You are all I have left.

Tu es tout ce qu'il me reste.

God has nothing to do with this.

Dieu n'a rien à voir là-dedans.

What do you want from me?

Qu'est-ce que t'attends de moi?

Remember what I told you.

Rappelle-toi ce que je t'ai dit.

There is someone inside.

Il y a quelqu'un à l'intérieur.

There was a change of plan.

Il y a eu un changement de plan.

I have the impression that it was yesterday.

J'ai l'impression que c'était hier.

Who said it was at your place?

Qui a dit que c'était chez toi?

What is taking so long?

Qu'est-ce qui prend autant de temps? Qu'est-ce qui prend tant de temps?

I thought you wouldn't come.

J'ai cru que tu ne viendrais pas. J'ai cru que vous ne viendriez pas.

Is that what she told you?

C'est ce qu'elle vous a dit?

Do you want to know what happened?

Tu veux savoir ce qui s'est passé?

Is that what you came for?

C'est pour ça que tu es venue?

I will tell you what I think.

Je vais vous dire ce que je pense.

What did you do with it?

Qu'est-ce que t'en as fait?

I was told you were there.

On m'a dit que vous étiez là.

There is something inside.

Il y a quelque chose à l'intérieur.

You did not answer the question.

Tu n'as pas répondu à la question.

So what did he say?

Alors, qu'est-ce qu'il a dit?

Not if I have my say.

Pas si j'ai mon mot à dire.

I will give you whatever you want.

Je te donnerai tout ce que tu veux. Je vous donnerai tout ce que vous voulez.

I'll see what we can do.

Je vais voir ce qu'on peut faire.

As we make our bed, we go to bed.

Comme on fait son lit, on se couche.

There is everything you need.

Il y a tout ce qu'il faut.

You did the right thing.

Tu as fait ce qu'il fallait faire.

So what do you want to do?

Alors, qu'est-ce que tu veux faire?

Yes, that's what I'll do.

Oui, c'est ce que je vais faire.

Don't you have anything better to do?

Tu n'as rien de mieux à faire?

A man's life is at stake.

La vie d'un homme est en jeu.

I have some phone calls to make.

J'ai des coups de fil à passer.

You know what you have to do.

Tu sais ce que t'as à faire.

What are we supposed to do?

Qu'est-ce qu'on est censés faire?

What did he just say?

Qu'est-ce qu'il vient de dire?

I did what had to be done.

J'ai fait ce qu'il fallait faire.

Is that all you got?

C'est tout ce que vous avez trouvé?

Dad, what are you doing here?

Papa, qu'est-ce que tu fais là? Papa, qu'est-ce que tu fais ici?

That's why we came.

C'est pour ça qu'on est venus.

That's what I was telling myself.

C'est bien ce que je me disais.

That's why I came back.

C'est pour ça que je suis revenu.

What am I not understanding?

Qu'est-ce que je ne comprends pas?

I know very well what I am doing.

Je sais très bien ce que je fais.

That's all we need.

C'est tout ce qu'il nous faut.

This is what we are trying to find out.

C'est ce qu'on essaie de découvrir.

Do you think that's a good idea?

Vous pensez que c'est une bonne idée?

May I know what it is?

Puis-je savoir de quoi il s'agit?

I only saw him once.

Je ne l'ai vu qu'une fois.

What did you give him?

Qu'est-ce que tu lui as donné?

What's going on, guys?

Qu'est-ce qui se passe, les gars?

You don't mean what you say.

Tu ne penses pas ce que tu dis.

What if there isn't?

Et s'il n'y en a pas?

There's a lot of money at stake.

Il y a beaucoup d'argent en jeu.

Let's see what's in your stomach.

Voyons ce que t'as dans le ventre.

This is what we were told.

C'est ce qu'on nous a dit.

She left an hour ago.

Elle est partie il y a une heure.

But what are you doing here?

Mais qu'est-ce que vous faites ici? Mais qu'est-ce que vous faites là?

Ladies and gentlemen, may I have your attention?

Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention?

It's easy for you to say that.

C'est facile pour toi de dire ça.

Is that the best you can do?

C'est le mieux que tu puisses faire?

How did you know I was there?

Comment as-tu su que j'étais là? Comment t'as su que j'étais là?

You don't have a say.

Tu n'as pas ton mot à dire.

I know there is someone.

Je sais qu'il y a quelqu'un.

That's the difference between you and me.

C'est la différence entre toi et moi.

So what do we do now?

Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant?

I told you not to move.

Je t'ai dit de ne pas bouger. Je vous ai dit de ne pas bouger. Je t'avais dit de ne pas bouger.

It is time to move on.

Il est temps de passer à autre chose.

That's what I had in mind.

C'est ce que j'avais en tête.

I saw what you did.

J'ai vu ce que tu as fait. J'ai vu ce que vous avez fait.

That is what I said.

C'est bien ce que j'ai dit.

That's all we need.

C'est tout ce dont on a besoin. C'est tout ce dont nous avons besoin.

I must know what happened.

Je dois savoir ce qui s'est passé.

You would have done the same for me.

Tu aurais fait la même chose pour moi.

It is always a pleasure to see you.

C'est toujours un plaisir de vous voir.

What is not?

Qu'est-ce qui ne l'est pas?

Is anyone at home?

Il y a quelqu'un à la maison?

Yes, that's what I thought.

Oui, c'est bien ce que je pensais.

You did what you could.

Tu as fait ce que tu as pu.

What is in this bag?

Qu'y a-t-il dans ce sac?

Call me if there is anything new.

Appelez-moi s'il y a du nouveau.

I'll tell you what I know.

Je vais te dire ce que je sais.

But what did you do?

Mais qu'est-ce que t'as fait?

I told him I loved him.

Je lui ai dit que je l'aimais.

I did not ask your opinion.

Je ne t'ai pas demandé ton avis.

You know you can tell me anything.

Tu sais que tu peux tout me dire.

What are you doing here?

Qu'est-ce que vous venez faire ici?

And what did you do?

Et qu'est-ce que tu as fait?

It was the least I could do.

C'était le moins que je puisse faire.

This is where you come in.

C'est là que tu entres en jeu.

Are you sure what you are doing?

Tu es sûr de ce que tu fais?

What is mine is mine.

Ce qui est à moi est à moi.

What do you know about me?

Qu'est-ce que tu sais de moi?

That's what I said, right?

C'est ce que j'ai dit, non?

I told him it was over.

Je lui ai dit que c'était fini.

And that's what he did.

Et c'est ce qu'il a fait.

I had a dream last night.

J'ai fait un rêve la nuit dernière.

How could this have happened?

Comment cela a-t-il pu se produire?

You only have one word to say.

Tu n'as qu'un mot à dire. Vous n'avez qu'un mot à dire.

Yeah, that's what I thought.

Ouais, c'est bien ce que je pensais.

She told me that.

C'est elle qui me l'a dit.

I heard what you said.

J'ai entendu ce que tu as dit.

I think I have found something.

Je pense que j'ai trouvé quelque chose.

What did they do to you?

Qu'est-ce qu'ils vous ont fait?

Tell him what you told me.

Dites-lui ce que vous m'avez dit.

What was I supposed to do?

Qu'est-ce que j'étais supposé faire? Qu'est-ce que j'étais censée faire?

I don't know what happened.

Je ne sais pas ce qui s'est passé. Je sais pas ce qu'il s'est passé.

What do you want me to do?

Qu'est-ce que tu veux que je fasse? Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?

When was the last time you saw him?

Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois? Quand l'as-tu vu pour la dernière fois?

That's all I have to say.

C'est tout ce que j'ai à dire.

What can I do for you?

Qu'est-ce que je peux faire pour toi? Qu'est-ce que je peux faire pour vous?

I did what I had to do.

J'ai fait ce que j'avais à faire.

What is this thing?

Qu'est-ce que c'est que ce truc?

But what is this?

Mais qu'est-ce que c'est que ça?

What do you mean by that?

Qu'est-ce que tu veux dire par là?

It is the happiest day of my life.

C'est le plus beau jour de ma vie.

Is that all you have to say?

C'est tout ce que tu as à dire? C'est tout ce que vous avez à dire?

What is that supposed to mean?

Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?

What is all this?

Qu'est-ce que c'est que tout ça?

I did all I could.

J'ai fait tout ce que j'ai pu.

What's in there?

Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?

What do you want me to say?

Qu'est-ce que tu veux que je dise? Qu'est-ce que vous voulez que je dise?

When was the last time you saw her?

Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois? Quand l'as-tu vue pour la dernière fois?

What is this story?

Qu'est-ce que c'est que cette histoire?

I said what I had to say.

J'ai dit ce que j'avais à dire.

I have told you everything I know.

Je vous ai dit tout ce que je savais.

Don't tell me what to do.

Ne me dis pas ce que je dois faire.

I remember it like it was yesterday.

Je m'en souviens comme si c'était hier.

This is the best.

C'est ce qu'il y a de mieux.

What are you not telling me?

Qu'est-ce que tu ne me dis pas?

What am I going to do with you?

Qu'est-ce que je vais faire de toi? Qu'est-ce que je vais faire de vous?

Are you sure this is a good idea?

Tu es sûr que c'est une bonne idée? Vous êtes sûr que c'est une bonne idée?

I came as quickly as I could.

Je suis venu aussi vite que j'ai pu. Je suis venue aussi vite que j'ai pu.

May I have your attention, please?

Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?

What took you so long?

Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps? Qu'est-ce qui t'as pris si longtemps?

I have it on the tip of my tongue.

Je l'ai sur le bout de la langue.

What just happened?

Qu'est-ce qu'il vient de se passer?

Is that all you have to say?

C'est tout ce que t'as à dire?

That's all I can tell you.

C'est tout ce que je peux vous dire. C'est tout ce que je peux te dire.

What is this circus?

Qu'est-ce que c'est que ce cirque?

What else can I do?

Qu'est-ce que je peux faire d'autre?

With her courage, Xena will change the face of the world.

Par son courage, Xena changera la face du monde.

I'll tell you what I'm going to do.

Je vais te dire ce que je vais faire.

Do you realize what you are saying?

Tu te rends compte de ce que tu dis?

When was the last time you spoke to him?

Quand lui avez-vous parlé pour la dernière fois? Quand lui as-tu parlé pour la dernière fois?

Is that all you can think of to say?

C'est tout ce que tu trouves à dire?

That's all I had to say.

C'est tout ce que j'avais à dire.

What is this place?

Qu'est-ce que c'est que cet endroit?

That's all I ever wanted.

C'est tout ce que j'ai toujours voulu.

I have never seen him in my life.

Je ne l'ai jamais vu de ma vie.

What is it over there?

Qu'est-ce qu'il y a là-bas?

Are you sure that's a good idea?

T'es sûr que c'est une bonne idée? T'es sûre que c'est une bonne idée?

My brother and I have found the new Avatar.

Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar.

There is something you should know.

Il y a quelque chose que tu dois savoir. Il y a quelque chose que tu devrais savoir.

What else is there?

Qu'est-ce qu'il y a d'autre?

I have something important to tell you.

J'ai quelque chose d'important à te dire. J'ai quelque chose d'important à vous dire.

I took you for someone else.

Je vous ai pris pour quelqu'un d'autre. Je vous ai prise pour quelqu'un d'autre. Je t'ai prise pour quelqu'un d'autre. Je t'ai pris pour quelqu'un d'autre.

I did as fast as I could.

J'ai fait aussi vite que j'ai pu.

What is there to say?

Qu'est-ce qu'il y a à dire?

I hope it is not too late.

J'espère qu'il n'est pas trop tard. J'espère que ce n'est pas trop tard.

After all I've done for you?

Après tout ce que j'ai fait pour toi?

This is easier said than done.

C'est plus facile à dire qu'à faire.

Tell me what you want me to do.

Dis-moi ce que tu veux que je fasse.

I'll tell you what we're going to do.

Je vais te dire ce qu'on va faire.

What is this noise?

Qu'est-ce que c'est que ce bruit?

Once the votes are read, the decision is final.

Une fois les votes lus, la décision est définitive.

And what is this?

Et qu'est-ce que c'est que ça?

I did the best I could.

J'ai fait du mieux que j'ai pu.

What else could it be?

Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre?

No, that's not what I'm saying.

Non, ce n'est pas ce que je dis.

What are we going to do with you?

Qu'est-ce qu'on va faire de toi?

You did what you had to do.

Tu as fait ce que tu avais à faire.

What happened here?

Qu'est-ce qu'il s'est passé ici?

That's why I called you.

C'est pour ça que je t'ai appelé.

This is the first time this has happened to me.

C'est la première fois que ça m'arrive.

It's just you and me.

Il n'y a plus que toi et moi.

What happened there?

Qu'est-ce qui s'est passé là-bas?

There is something you must see.

Il y a quelque chose que tu dois voir.

What are you doing at home?

Qu'est-ce que tu fais à la maison?

What did you just tell me?

Qu'est-ce que tu viens de me dire?

What are we going to do with him?

Qu'est-ce qu'on va faire de lui?

I will tell you what I will do.

Je vais vous dire ce que je vais faire.

This is the first time I see this.

C'est la première fois que je vois ça.

I did what you asked me to do.

J'ai fait ce que tu m'as demandé. J'ai fait ce que vous m'avez demandé.

What is that supposed to mean?

Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire? Qu'est-ce que c'est sensé vouloir dire?

What took you so long?

Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps?

What do I have to do with it?

Qu'est-ce que j'en ai à faire?

You did all you could.

Tu as fait tout ce que tu as pu.

I have never seen her in my life.

Je ne l'ai jamais vue de ma vie.

My God, what have I done?

Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait?

What do you want us to do?

Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse? Qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse?

What happened to your face?

Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage?

No, that's not what I meant.

Non, c'est pas ce que je voulais dire.

I am here if you need me.

Je suis là si tu as besoin de moi. Je suis là si vous avez besoin de moi.

What did you want me to do?

Qu'est-ce que tu voulais que je fasse?

What else could I do?

Qu'est-ce que je pouvais faire d'autre?

I thought this was what you wanted.

Je pensais que c'était ce que tu voulais. Je croyais que c'était ce que tu voulais.

This is the first time I hear this.

C'est la première fois que j'entends ça.

What did I just tell you?

Qu'est-ce que je viens de te dire?

What do you mean by that?

Qu'est-ce que vous voulez dire par là?

I have thought about what you said.

J'ai réfléchi à ce que tu as dit.

You know very well what I mean.

Tu sais très bien ce que je veux dire.

It was the happiest day of my life.

C'était le plus beau jour de ma vie.

I should have done it a long time ago.

J'aurais dû le faire il y a longtemps.

You know what you have to do.

Tu sais ce qu'il te reste à faire. Vous savez ce qu'il vous reste à faire.

Remember what I told you.

Souviens-toi de ce que je t'ai dit.

I did what you told me.

J'ai fait ce que tu m'as dit.

Are you sure this is a good idea?

Tu es sûre que c'est une bonne idée?

I hope you find what you are looking for.

J'espère que tu trouveras ce que tu cherches.

I have told you everything I know.

Je vous ai dit tout ce que je sais.

Did you hear what I just said?

T'as entendu ce que je viens de dire?

What else did he say?

Qu'est-ce qu'il a dit d'autre?

I told you, I don't know.

Je vous l'ai dit, je ne sais pas. Je te l'ai dit, je ne sais pas.

There is something I must do.

Il y a quelque chose que je dois faire.

I declare you united by the bonds of marriage.

Je vous déclare unis par les liens du mariage.

I told you not to come here.

Je t'ai dit de ne pas venir ici. Je t'avais dit de ne pas venir ici.

I told you everything I know.

Je t'ai dit tout ce que je savais. Je t'ai dit tout ce que je sais.

I know it because I was the inventor.

Je le sais car j'en suis l'inventeur.

I don't know what happened to him.

Je ne sais pas ce qui lui est arrivé.

What do you think I'm doing?

Qu'est-ce que tu crois que je fais?

I thought about what you said.

J'ai pensé à ce que tu as dit.

I need you to do me a favor.

J'ai besoin que tu me rendes un service.

I have never seen this in my life.

Je n'ai jamais vu ça de ma vie.

I told him not to do it.

Je lui ai dit de ne pas le faire.

You want to tell me what happened?

Tu veux me dire ce qui s'est passé? Vous voulez me dire ce qui s'est passé?

Is there something I should know?

Il y a quelque chose que je devrais savoir?

If you don't, I will.

Si tu ne le fais pas, je le ferai. Si vous ne le faites pas, je le ferai.

I want you to do something for me.

Je veux que tu fasses quelque chose pour moi.

What should I do?

Qu'est-ce qu'il faut que je fasse?

If you have something to say, say it.

Si tu as quelque chose à dire, dis-le. Si tu as un truc à dire, dis-le.

Can't or won't you?

Tu ne peux pas ou tu ne veux pas?

What do you care about it?

Qu'est-ce que t'en as à faire?

I know what I have to do.

Je sais ce qu'il me reste à faire.

I was told you wanted to see me.

On m'a dit que vous vouliez me voir.

You are the only one I trust.

Tu es le seul en qui j'ai confiance. Tu es la seule en qui j'ai confiance. Vous êtes le seul en qui j'ai confiance. T'es le seul en qui j'ai confiance.

What do you have in your hand?

Qu'est-ce que tu as à la main?

What are you trying to tell me?

Qu'est-ce que tu essaies de me dire? Qu'est-ce que tu essayes de me dire?

I will tell you what we are going to do.

Je vais vous dire ce qu'on va faire.

What do you do for a living?

Qu'est-ce que tu fais dans la vie? Qu'est-ce que vous faites dans la vie?

What is it between you?

Qu'est-ce qu'il y a entre vous?

That's what I wanted to talk to you about.

C'est de ça que je voulais te parler.

What else can we do?

Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre?

What's on your mind?

Qu'est-ce que tu as dans la tête? Qu'est-ce qui te passe par la tête? Qu'est-ce que tu as à la tête?

What is going on there?

Qu'est-ce qu'il se passe là-bas?

That's why I came here.

C'est pour ça que je suis venu ici.

Can someone tell me what's going on?

Quelqu'un peut me dire ce qui se passe?

I wanted to apologize for earlier.

Je voulais m'excuser pour tout à l'heure.

Is that what I think?

Est-ce que c'est ce que je pense?

Can you tell me what happened?

Vous pouvez me dire ce qui s'est passé? Pouvez-vous me dire ce qui s'est passé? Tu peux me dire ce qui s'est passé?

There is enough for everyone.

Il y en a assez pour tout le monde.

You are the best thing that has happened to me.

Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée.

I should have done this a long time ago.

J'aurais dû faire ça il y a longtemps.

What do you have to tell me?

Qu'est-ce que tu as à me dire?

I will tell you what happened.

Je vais vous dire ce qui s'est passé.

What happened last night?

Qu'est-ce qui s'est passé hier soir?

What are you not telling me?

Qu'est-ce que vous ne me dites pas?

He shot himself in the head.

Il s'est tiré une balle dans la tête.

I have to talk to you about something.

Il faut que je te parle d'un truc.

What is it, my dear?

Qu'est-ce qu'il y a, ma chérie?

That's how we met.

C'est comme ça qu'on s'est rencontrés.

There is something you should know.

Il y a quelque chose que vous devez savoir.

He will be there any minute.

Il sera là d'une minute à l'autre.

I hope nothing has happened to him.

J'espère qu'il ne lui est rien arrivé.

I will call you if there is anything new.

Je vous appelle s'il y a du nouveau.

May I ask you a question?

Est-ce que je peux te poser une question? Est-ce que je peux vous poser une question?

I have to talk to you about something.

Il faut que je te parle de quelque chose.

There is something you should see.

Il y a quelque chose que vous devriez voir.

This is the best thing that has happened to me.

C'est la meilleure chose qui me soit arrivée.

What more do you need?

Qu'est-ce qu'il vous faut de plus? Qu'est-ce qu'il te faut de plus?

Do you remember what I told you?

Tu te rappelles ce que je t'ai dit?

You do any job that presents itself.

Vous faites n'importe quel job qui se présente.

Can someone explain to me what is going on?

Quelqu'un peut m'expliquer ce qui se passe?

And what did you say to him?

Et qu'est-ce que tu lui as dit?

Ladies and gentlemen, your attention, please.

Mesdames et messieurs, votre attention, s'il vous plaît.

Will you tell me what's going on?

Tu veux bien me dire ce qui se passe?

It's good to have you home.

C'est bon de t'avoir à la maison.

Whatever you say will be held against you.

Tout ce que vous direz sera retenu contre vous.

I told you not to do it.

Je t'avais dit de ne pas le faire. Je t'ai dit de ne pas le faire.

What are you going to do with him?

Qu'est-ce que tu vas faire de lui?

What more can I do?

Qu'est-ce que je peux faire de plus?

I'll tell you what happened.

Je vais te dire ce qui s'est passé.

Do you think that's what I want?

Tu crois que c'est ce que je veux?

What you say can be used against you.

Ce que vous direz pourra être retenu contre vous.

It is a pleasure to do business with you.

C'est un plaisir de faire affaire avec vous. C'est un plaisir de faire affaire avec toi.

Don't tell me what to do.

Ne me dites pas ce que je dois faire.

Is there a doctor in the room?

Y a-t-il un médecin dans la salle?

Did you hear what I just said?

Tu as entendu ce que je viens de dire? Vous avez entendu ce que je viens de dire? As-tu entendu ce que je viens de dire?

That's why I wanted to talk to you.

C'est pour ça que je voulais te parler.

Do you remember what I said?

Tu te souviens de ce que j'ai dit?

What are you doing in my room?

Qu'est-ce que tu fais dans ma chambre?

This is the first time I see him.

C'est la première fois que je le vois.

Someone wants to see you.

Il y a quelqu'un qui veut te voir.

It is crystal clear.

C'est clair comme de l'eau de roche.

I can bring everyone back to life.

Je peux ramener tout le monde à la vie.

She has nothing to do with any of this.

Elle n'a rien à voir avec tout ça.

I love you, I love you, I love you.

Je t'aime, je t'aime, je t'aime.

What are you doing now?

Qu'est-ce que tu fais en ce moment?

What can that mean?

Qu'est-ce que ça peut bien vouloir dire?

Did you hear what I told you?

T'as entendu ce que je t'ai dit? Tu as entendu ce que je t'ai dit?

I'll call you as soon as I hear anything.

Je t'appelle dès que j'ai du nouveau.

Do you really think this is a good idea?

Tu penses vraiment que c'est une bonne idée?

I have taught him everything he knows.

Je lui ai appris tout ce qu'il sait.

I want you to know that I love you.

Je veux que tu saches que je t'aime.

I did as I was told.

J'ai fait ce qu'on m'a dit.

Do you remember what happened?

Tu te souviens de ce qui s'est passé?

What does he do for a living?

Qu'est-ce qu'il fait dans la vie?

They will be there any minute.

Ils seront là d'une minute à l'autre.

Is that what I believe?

Est-ce que c'est ce que je crois?

And you, what are you doing here?

Et toi, qu'est-ce que tu fais là? Et toi, qu'est-ce que tu fais ici?

Do you think I didn't think about it?

Tu crois que je n'y ai pas pensé?

Do you realize what you are doing?

Tu te rends compte de ce que tu fais?

I have to make a phone call.

Il faut que je passe un coup de fil.

I swear it on my mother's head.

Je le jure sur la tête de ma mère.

That's why I like you.

C'est pour ça que je t'aime bien.

It is at the other end of town.

C'est à l'autre bout de la ville.

I will tell you anything you want to know.

Je vous dirai tout ce que vous voulez savoir. Je te dirai tout ce que tu veux savoir.

What is this question?

Qu'est-ce que c'est que cette question?

I did as you told me.

J'ai fait ce que vous m'avez dit.

No, that's not what I mean.

Non, c'est pas ce que je veux dire.

What are you looking at me?

Qu'est-ce que t'as à me regarder?

This is how I make a living.

C'est comme ça que je gagne ma vie.

This is how it happened.

C'est comme ça que ça s'est passé.

It's time to go to school.

C'est l'heure d'aller à l'école.

What can we do for you?

Qu'est-ce qu'on peut faire pour vous?

What are you trying to tell me?

Qu'est-ce que vous essayez de me dire?

Is that why you called me?

C'est pour ça que tu m'as appelé?

If you have something to say, say it.

Si vous avez quelque chose à dire, dites-le.

That's what everyone tells me.

C'est ce que tout le monde me dit.

I need a little more time.

J'ai besoin d'un peu plus de temps.

Call me if you need anything.

Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose.

And what can that do to you?

Et qu'est-ce que ça peut te faire?

That's why I came here.

C'est pour ça que je suis venue ici.

I need someone to talk to.

J'ai besoin de quelqu'un à qui parler.

Is that all you can find to say?

C'est tout ce que vous trouvez à dire?

What else can I say?

Qu'est-ce que je peux dire d'autre?

Do you want to tell me what's going on?

Tu veux me dire ce qu'il se passe?

There is something you should know.

Il y a quelque chose que vous devriez savoir.

This is how I see it.

C'est comme ça que je vois les choses.

I have never seen anything so beautiful.

Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau.

I have never seen him in this condition.

Je ne l'ai jamais vu dans cet état.

I am sure there is an explanation.

Je suis sûr qu'il y a une explication. Je suis sûre qu'il y a une explication.

What is that smell?

Qu'est-ce que c'est que cette odeur?

What is there to understand?

Qu'est-ce qu'il y a à comprendre?

Can you tell us what happened?

Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé?

I have been trying to reach you all day.

J'ai essayé de te joindre toute la journée. J'ai essayé de vous joindre toute la journée.

That's what I came to tell you.

C'est ce que je suis venu te dire.

You are going to tell me what I want to know.

Tu vas me dire ce que je veux savoir.

I hope he knows what he is doing.

J'espère qu'il sait ce qu'il fait.

I thought we had come to an agreement.

Je croyais qu'on s'était mis d'accord.

I know what you have done for me.

Je sais ce que tu as fait pour moi.

What's with him?

Qu'est-ce qu'il y a avec lui?

And that's exactly what I'm going to do.

Et c'est exactement ce que je vais faire.

Did you tell someone else?

Tu l'as dit à quelqu'un d'autre?

I told you to stay in the car.

Je t'avais dit de rester dans la voiture.

That is exactly what I told him.

C'est exactement ce que je lui ai dit.

That's all you have to do.

C'est tout ce que tu as à faire. C'est tout ce que vous avez à faire.

I know that's what you want.

Je sais que c'est ce que tu veux.

Celebrate with the king who's who?

Fais la fête avec le roi qui est qui?

I will only speak in the presence of my lawyer.

Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat.

I'm glad you told me.

Je suis content que tu me l'aies dit.

I have everything I need here.

J'ai tout ce qu'il me faut ici.

Is there something I can do?

Il y a quelque chose que je peux faire?

What have you done for me?

Qu'est-ce que tu as fait pour moi?

You have nothing else to tell me?

Tu n'as rien d'autre à me dire?

I swear it on my mother's grave.

Je le jure sur la tombe de ma mère.

I apologize for what I said.

Je m'excuse pour ce que j'ai dit.

What are we going to do with her?

Qu'est-ce qu'on va faire d'elle?

They will be arriving any minute.

Ils vont arriver d'une minute à l'autre.

Is there not another way?

N'y a-t-il pas un autre moyen?

I want to hear what he has to say.

Je veux entendre ce qu'il a à dire.

What is this noise?

Qu'est-ce que c'est que ce boucan?

What is the last thing you remember?

Quelle est la dernière chose dont vous vous souvenez?

That's why I called you.

C'est pour ça que je vous ai appelé.

Is that all the effect it has on you?

C'est tout l'effet que ça te fait?

What's on your mind?

Qu'est-ce que t'as dans la tête?

Do you realize what you are saying?

Vous vous rendez compte de ce que vous dites?

That's why I wanted to see you.

C'est pour ça que je voulais te voir.

How long have you been here?

Ça fait combien de temps que tu es là? Ça fait combien de temps que vous êtes là?

There is something you must see.

Il y a quelque chose que vous devez voir.

Do you know what you look like here?

Tu sais de quoi t'as l'air, là?

How do you think this one should be played?

D'après toi, comment faut la jouer, celle-là?

That's all I have on me.

C'est tout ce que j'ai sur moi.

May the All-Mother smile at our first meeting.

Puisse la Toute-Mère sourire à notre première rencontre.

Everyone has the right to be defended.

Tout le monde a le droit d'être défendu.

No, that's not what you think.

Non, ce n'est pas ce que vous croyez.

Do you need to phone, to call people?

T'as besoin de téléphoner, d'appeler des gens?

Will you make me cum with your mouth?

Tu veux bien me faire jouir avec la bouche?

But what is going on here?

Mais qu'est-ce qu'il se passe ici?

I have seen more than you know.

J'en ai vu plus que vous ne savez.

What's in your stomach?

Qu'est-ce que t'as dans le ventre?

It is time to go home.

C'est l'heure de rentrer à la maison.

And find a quiet place to end my book.

Et trouver un endroit tranquille où terminer mon livre.

I just wanted to tell you that I love you.

Je voulais juste te dire que je t'aime.

And do you know what he told me?

Et tu sais ce qu'il m'a dit?

No, that's not what you think.

Non, ce n'est pas ce que tu crois.

You have a headless body in a garage.

Vous avez un corps sans tête dans un garage.

What happened to your hand?

Qu'est-ce qui est arrivé à ta main? Qu'est-ce qui est arrivé à votre main?

With enough soap, anything can be blown up.

Avec assez de savon, on peut tout faire sauter.

I think I have seen this film before.

Je crois que j'ai déjà vu ce film.

This is my first time doing this.

C'est la première fois que je fais ça.

There is nothing to be proud of.

Il n'y a pas de quoi être fier.

I imagine you found that very fine.

J'imagine que vous avez trouvé ça très fin.

Tell me, what is it?

Dis-moi, qu'est-ce qu'il y a?

You have to do something for me.

Il faut que tu fasses quelque chose pour moi.

We must first lead them to her.

Il nous faut d'abord les mener à elle.

There is one thing you should know.

Il y a une chose que tu dois savoir.

I have nowhere else to go.

Je n'ai nulle part d'autre où aller.

So what happened?

Alors qu'est-ce qu'il s'est passé?

Do you mind if I join you?

Ça vous dérange si je me joins à vous?

The time has come for the domination of men.

Voici venu le temps de la domination des Hommes.

That's all I can give you.

C'est tout ce que je peux t'offrir.

And a chance for you to finish your trip.

Et une chance pour toi de finir ton voyage.

Can I talk to you for a second?

Est-ce que je peux te parler une seconde?

What else can it be?

Qu'est-ce que ça peut être d'autre?

This is the friend I told you about.

C'est l'ami dont je t'ai parlé.

What is there?

Qu'est-ce qu'il y a par là?

That's why I'm telling you about it.

C'est pour ça que je t'en parle.

For that, I have to become someone else.

Pour ça, je dois devenir quelqu'un d'autre.

I'll call you if there's anything new.

Je t'appelle s'il y a du nouveau.

No, everything is fine, I found a cake.

Non, tout va bien, j'ai trouvé un gâteau.

I am only the second son after all.

Je ne suis que le deuxième fils après tout.

What am I going to do with him?

Qu'est-ce que je vais faire de lui?

I have no one else to talk to.

Je n'ai personne d'autre à qui parler.

What do you think you are doing?

Qu'est-ce que tu crois que tu fais?

It's been a long time since we saw each other.

Ça fait longtemps qu'on s'est pas vus.

Has anyone seen what happened?

Quelqu'un a vu ce qui s'est passé?

This was over a year ago.

C'était il y a plus d'un an.

I did not expect that at all.

Je ne m'attendais pas du tout à ça.

What's on the other side?

Qu'y a-t-il de l'autre côté?

I don't think this is the time.

Je ne crois pas que ce soit le moment.

Is there a place we can talk?

Il y a un endroit où on peut parler?

Gold, silver, other girls.

De l'or, de l'argent, d'autres filles.

But my own adventure took a whole different turn.

Mais ma propre aventure a pris tout autre tournure.

Are you going to tell me what happened?

Tu vas me dire ce qui s'est passé?

Provided the others find a safer route.

Pourvu que les autres trouvent une route plus sûre.

What is this outfit?

Qu'est-ce que c'est que cette tenue?

And that's what I'm here for.

Et c'est pour ça que je suis là.

What have I already told you?

Qu'est-ce que je t'ai déjà dit?

The Babylon Project was our last hope for peace.

Le projet Babylon était notre dernier espoir de paix.

I told you to stay in the car.

Je vous avais dit de rester dans la voiture.

There is one thing you should know.

Il y a une chose que vous devez savoir.

You must take me for someone else.

Vous devez me prendre pour quelqu'un d'autre.

I'll be there if you need me.

Je serai là si tu as besoin de moi.

It's good, it's good, it's good.

C'est bon, c'est bon, c'est bon.

Do you have any idea what this is?

Vous avez une idée de ce que c'est?

This is the best I could do.

C'est le mieux que j'ai pu faire.

You did what you had to do.

Vous avez fait ce que vous aviez à faire.

I bless this work, may it be fruitful.

Je bénis cette œuvre, puisse-t-elle être fertile.

The law of supply and demand.

La loi de l'offre et de la demande.

What am I going to do without you?

Qu'est-ce que je vais faire sans toi?

So what is this?

Alors qu'est-ce que c'est que ça?

I was waiting for the right moment to tell you.

J'attendais le bon moment pour te le dire.

What is there to know?

Qu'est-ce qu'il y a à savoir?

They took the Bridge and the West Bank.

Ils ont pris le Pont et la Rive Ouest.

Are you sure this is the right place?

Tu es sûr que c'est le bon endroit?

And you are lucky to be here.

Et vous avez de la chance d'être là.

What is this thing?

Qu'est-ce que c'est que cette chose?

All those long years he was in the Shire.

Toutes ces longues années, il était dans la Comté.

What's going on with you two?

Qu'est-ce qui se passe avec vous deux?

Can I ask you something?

Est-ce que je peux te demander quelque chose?

What's going on between you two?

Qu'est-ce qui se passe entre vous deux?

What are you doing in the dark?

Qu'est-ce que tu fais dans le noir?

In any case, that's what we thought.

En tout cas, c'est ce qu'on croyait.

I will do all in my power.

Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir.

They only see what they want to see.

Ils ne voient que ce qu'ils veulent voir.

I ask questions after dark.

Moi, je pose des questions à la nuit tombée.

I told you to wait in the car.

Je t'ai dit d'attendre dans la voiture.

What's in your hand?

Qu'est-ce que t'as à la main?

This is the best that could have happened to him.

C'est ce qui pouvait lui arriver de mieux.

A marine can serve as your security guard.

Un marine pourra vous servir d'agent de sécurité.

Every day and every night I have looked for you.

Chaque jour et chaque nuit, je t'ai cherché.

I have never known someone like you.

Je n'ai jamais connu quelqu'un comme toi.

I can't think of anything else.

Je n'arrive pas à penser à autre chose.

This process usually takes thousands of years.

Ce processus prend d'ordinaire des milliers d'années.

What can I say to that?

Qu'est-ce que je peux répondre à ça?

I want to know what happened.

Je veux savoir ce qu'il s'est passé.

Only one who can bend him to his will.

Un seul qui peut le plier à sa volonté.

Let me do what I have to do.

Laisse-moi faire ce que j'ai à faire.

You are the best thing that ever happened to me.

Tu es ce qui m'est arrivé de mieux.

What are you two doing?

Qu'est-ce que vous faites tous les deux?

What are you doing around here?

Qu'est-ce que tu fais dans le coin? Qu'est-ce que vous faites dans le coin?

Try to find out what these blue monkeys want.

Essayez de savoir ce que veulent ces singes bleus.

I told you I took care of it.

Je t'ai dit que je m'en occupais.

This is the first time that I see her.

C'est la première fois que je la vois.

There must be something to do.

Il doit bien y avoir quelque chose à faire.

What is there to see?

Qu'est-ce qu'il y a à voir?

I call you as soon as I have any news.

Je vous appelle dès que j'ai du nouveau.

Are you talking to me like that?

C'est à moi que tu parles comme ça?

Is that why you did it?

C'est pour ça que tu l'as fait?

If not you, who is it?

Si ce n'est pas vous, qui est-ce?

Are you sure you know what you're doing?

Tu es sûr de savoir ce que tu fais?

See, that's what I'm talking about.

Tu vois, c'est de ça que je parle.

What's with you?

Qu'est-ce qu'il y a avec toi?

What's up there?

Qu'est-ce qu'il y a là-haut?

Courage is the best defense you have left.

Le courage est la meilleure défense qui vous reste.

You will pay for what you have done.

Tu vas payer pour ce que tu as fait.

Is there a Captain Willard on board?

Y a-t-il un capitaine Willard à bord?

I'll call you as soon as I know more.

Je vous appelle dès que j'en sais plus. Je t'appelle dès que j'en sais plus.

It would be a new beginning, in a new world.

Ce serait un nouveau départ, dans un nouveau monde.

I told you not to go.

Je t'avais dit de ne pas y aller.

Do you think I can see my old Ring again?

Crois-tu que je pourrai revoir mon ancien Anneau?

Yes, that's what I was told.

Oui, c'est ce qu'on m'a dit.

I will tell you what will happen.

Je vais vous dire ce qui va se passer.

Try to see the forest through his eyes.

Essayez de voir la forêt à travers ses yeux.

We did what we had to do.

On a fait ce qu'on avait à faire.

That's what I want to talk to you about.

C'est de ça que je veux te parler.

It is time to end this mission.

Il est temps de mettre fin à cette mission.

Nothing that we have interests them.

Rien de ce qu'on a ne les intéresse.

You must be mistaking me for someone else.

Tu dois me confondre avec quelqu'un d'autre.

Isn't that what you said?

N'est-ce pas ce que vous avez dit?

Is that what you want me to say?

C'est ce que tu veux que je dise?

How long have you been together?

Ça fait combien de temps que vous êtes ensemble?

After everything I have done for him.

Après tout ce que j'ai fait pour lui.

What's down there?

Qu'est-ce qu'il y a en bas?

If anyone can do it, it's you.

Si quelqu'un peut le faire, c'est toi.

And they put a great scholar in a cage.

Et ils ont mis un grand savant en cage.

The vessel was spotted near the coast.

Le vaisseau a été repéré près de la côte.

You deserve the best.

Tu mérites ce qu'il y a de mieux.

You who have the gift, what did you see?

Vous qui avez le don, qu'avez-vous vu?

This is the last thing I remember.

C'est la dernière chose dont je me souviens.

How many times will I have to tell you?

Combien de fois je vais devoir te le dire?

Did I ever tell you that I love you?

Je t'ai déjà dit que je t'aimais?

I'm sure there is something.

Je suis sûre qu'il y a quelque chose.

What do you think it is?

Qu'est-ce que tu crois que c'est?

Don't you remember assaulting several police officers?

Vous ne vous rappelez pas avoir agressé plusieurs policiers?

Someone wants to talk to you.

Il y a quelqu'un qui veut te parler.

This is the last time you will see me.

C'est la dernière fois que tu me vois.

Is that what you want me to do?

C'est ce que tu veux que je fasse?

Do you want us to have something to eat?

Tu veux qu'on prenne un truc à manger?

Do you have nothing more in your files?

Vous n'avez rien de plus dans vos fichiers?

She wanted to have me executed, but I admired her.

Elle voulait me faire exécuter, mais je l'admirais.

I was told to speak to you.

On m'a dit de m'adresser à vous.

To survive you will need a mind of steel.

Pour survivre, il vous faudra un mental d'acier.

What's going on in your head?

Qu'est-ce qui se passe dans ta tête?

What do you like about music?

Qu'est-ce que tu aimes, dans la musique?

You don't know what you did.

Vous ne savez pas ce que vous avez fait.

Is that why you left me?

C'est pour ça que tu m'as quitté?

You are free to do what you want.

Tu es libre de faire ce que tu veux.

I did what you expected of me.

J'ai fait ce que vous attendiez de moi.

Are you sure you know what you are doing?

Tu es sûre de savoir ce que tu fais?

We are men of the Night's Watch.

Nous sommes des hommes de la Garde de Nuit.

How are we going to do it?

De quelle manière va-t-on s'y prendre?

What's the last thing you remember?

Quelle est la dernière chose dont tu te souviennes?

What happened in there?

Qu'est-ce qui s'est passé là-dedans?

What are these stories?

Qu'est-ce que c'est que ces histoires?

A huge network to which the Na'vis have access.

Un immense réseau auquel les Na'vis ont accès.

And you, what are you going to do?

Et toi, qu'est-ce que tu vas faire?

It only happens once in a lifetime.

Ça n'arrive qu'une fois dans une vie.

The kit is in the nose of the device.

La trousse est dans le nez de l'appareil.

What are we going to do with them?

Qu'est-ce qu'on va faire d'eux?

For a big tree, it is a big tree.

Pour un gros arbre, c'est un gros arbre.

Someone who no longer needed it.

De quelqu'un qui n'en avait plus besoin.

You know very well what I mean.

Vous savez très bien ce que je veux dire.

To share it with them, you must understand them.

Pour la partager avec eux, vous devez les comprendre.

You want to tell me what he did?

Tu veux me dire ce qu'il a fait?

You have to say that to him.

C'est à lui qu'il faut dire ça.

They are the most beautiful creatures in the universe.

Ce sont les plus belles créatures de l'univers.

She will be there any minute.

Elle sera là d'une minute à l'autre.

Children, we do not play in the street.

Les enfants, on ne joue pas dans la rue.

I have reflected on what you said.

J'ai réfléchi à ce que vous avez dit.

There is water in the gas.

Il y a de l'eau dans le gaz.

The party started an hour ago.

La fête a commencé il y a une heure.

What's going on with you?

Qu'est-ce qu'il se passe avec toi?

Can you tell me what it is?

Vous pouvez me dire de quoi il s'agit?

That's why we came here.

C'est pour ça qu'on est venus ici.

What did he come here to do?

Qu'est-ce qu'il est venu faire ici?

I will tell you what I think about it.

Je vais vous dire ce que j'en pense.

That everyone had to come and go in the story.

Que chacun devait aller et venir dans le récit.

If you have something to say, say it.

Si t'as un truc à dire, dis-le.

And what do you say about that?

Et qu'est-ce que tu dis de ça?

I happen to be an excellent diplomat.

Il se trouve que je suis un excellent diplomate.

For you do not know when you came or why.

Car tu ne sais quand tu vins ni pourquoi.

What's the last thing you remember?

Quelle est la dernière chose dont tu te souviens?

I attended one of his lectures.

J'ai assisté à l'une de ses conférences.

And Jesus, the fruit of your womb, is blessed.

Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.

What do we have to do with it?

Qu'est-ce qu'on en a à faire?

It makes more connections than the human brain.

Ça fait plus de connexions que le cerveau humain.

There are so many veins in a wrist.

Il y a tellement de veines dans un poignet.

I never wanted this to happen.

Je n'ai jamais voulu que tout ça arrive.

Do you know how much time has passed?

Sais-tu le temps qu'il s'est écoulé?

That's how we met.

C'est comme ça qu'on s'est rencontré.

What am I doing with my life?

Qu'est-ce que je fais de ma vie?

I was told you wanted to talk to me.

On m'a dit que vous vouliez me parler.

The Dark Star has emerged from the planet.

L'Etoile Noire s'est dégagée de la planète.

You better give me a better reason.

Vous feriez bien de me donner une meilleure raison.

What happened between you?

Qu'est-ce qui s'est passé entre vous?

I was lucky, that's all.

J'ai eu de la chance, c'est tout.

Do you remember what we said?

Tu te souviens de ce qu'on a dit?

Have you ever seen such a pair of shoulders?

Avez-vous déjà vu une telle paire d'épaules?

Have the kindness to show me his teeth.

Ayez la gentillesse de me faire voir ses dents.

Is that what you are trying to tell me?

C'est ce que tu essaies de me dire?

What if there is no taxi?

Et s'il n'y a pas de taxi?

New battle orders will be issued shortly.

De nouveaux ordres de bataille seront émis sous peu.

But what was that?

Mais qu'est-ce que c'était que ça?

Are you surprised that a woman sings at my place?

T'es étonné qu'une femme chante chez moi?

The governor is one of my countless cousins.

Le gouverneur est l'un de mes innombrables cousins.

And your brilliance, Roy, was most vivid.

Et ton éclat, Roy, a été des plus vifs.

The bathroom is at the end of the hall.

La salle de bains est au bout du couloir.

Is that why you wanted to see me?

C'est pour ça que tu voulais me voir?

And what happened?

Et qu'est-ce qu'il s'est passé?

Allow us to wish you your most glorious victory.

Permettez-nous de vous souhaiter votre plus glorieuse victoire.

When I find them, a scientist will be sent.

Quand je les aurai trouvés, un scientifique sera envoyé.

What I have to tell you is confidential.

Ce que j'ai à vous dire est confidentiel.

He's the guy I told you about.

C'est le gars dont je t'ai parlé.

I don't know what he did.

Je ne sais pas ce qu'il a fait.

I should have known it was you.

J'aurais dû me douter que c'était toi.